Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 塞尔维亚语 - d'do polumenta, kad che mo u n'nu, vozi bwe u n'nu

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 塞尔维亚语英语西班牙语

讨论区 聊天室

本翻译"仅需意译"。
标题
d'do polumenta, kad che mo u n'nu, vozi bwe u n'nu
需要翻译的文本
提交 beautifulkiss
源语言: 塞尔维亚语

d'do polumenta, kad che mo u n'nu, vozi bwe u n'nu
给这篇翻译加备注
US english please. Whatever is close to it would also help. thanks
上一个编辑者是 Francky5591 - 2009年 三月 8日 19:24





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 8日 19:20

Roller-Coaster
文章总计: 930
Although English translation is already submitted I believe the Serbian version isn't written in a way to be understandable. Slang, wrong letters, N'na as sth which doesn't even sound familiar...

2009年 三月 8日 19:34

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks for this notification RC!

I've set the original in "meaning only" as it was submitted by someone who isn't a native of the source-text. It seems it was translated at its best, with some interesting remarks, by Gaga_86 , she said "N'na" could be name of a place.

Is there a few edits to be done on the original text in order to let it be understandable, which would avoid rejecting the English translation that was done from it?




2009年 三月 8日 19:40

Roller-Coaster
文章总计: 930
Well I guess it can stay as it is, explanation and our discussion is enough, but in the future I'll be glad to get rid of texts written in such a bad way

Thanks F!