Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-स्विडेनी - Истинската TOP,не за деня,не за месеца,а...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianअंग्रेजीस्विडेनी

Category Colloquial

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Истинската TOP,не за деня,не за месеца,а...
हरफ
mrs kaulitzद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

Истинската TOP,не за деня,не за месеца,а завинаги!
Какво за спомен аз да ти напиша?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
американски диалект

शीर्षक
Det äkta GÖDSLET, inte för dagen, inte för månaden, men för alltid!
अनुबाद
स्विडेनी

piasद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

Det äkta GÖDSLET, inte för dagen, inte för månaden, men för alltid!
Vad ska jag skriva till dig, som en souvenir?
Validated by Piagabriella - 2009年 मे 10日 20:12





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मे 10日 13:34

Piagabriella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 641
Hej Pia! Ska du inte ändra sista meningen lite? T.ex. "Vad ska jag skriva till dig,...?"

Hur är läget annars? Njuter du av våren, eller är det (redan) mycket jobb?

2009年 मे 10日 15:08

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Absolut, tack Pia

Annars är det bra, inte jättemycket jobb ännu, men det rullar på. Njuter av våren -JA!!!

Hur har du det själv??

2009年 मे 10日 20:09

Piagabriella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 641
Jag har läsårets slutspurt inför stora tentan 5:e juni. Lite stressad bara av tanken på den, men njuter ändå :-) Bara sitta vid sitt fönster och titta ut är härligt när det är vår

2009年 मे 10日 20:12

Piagabriella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 641
Jag godkänner den här åt dig nu. Lite konstig betydelse(kanske är det ett sammanhang som saknas?), men din översättning verkar ju vara helt korrekt!

2009年 मे 10日 20:20

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Tack! Jag tycker också att det låter skumt ...men "manure" kan väl knappast tolkas annorlunda.

Hoppas att din tenta går bra Pia! Hur långt har våren kommit däruppe? Har björkarna slagit ut än?

2009年 मे 11日 16:43

Piagabriella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 641
Ja, jag hoppas att jag inte varit för snabb nu, men jag kollade upp "manure" i ett par ordlistor och båda gav den översättning du har skrivit...

2009年 मे 11日 20:58

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Vad bra! Jag har också kollat en gång extra, och det är den enda översättningen av "manure" som jag kan hitta.

2009年 मे 11日 21:32

Piagabriella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 641
Samma här.

Våren har förresten äntligen kommit igång här :-) Nästan all snö är borta och det har kommit lite blommor. Men björkarna har inte slagit ut... kanske har de knoppar om man tittar noga, men inge gröna blad :-(

2009年 मे 11日 21:56

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Jösses, har ni fortfarande snö kvar!!! Det känns som evigheters evigheter sedan den sista isen/snön försvann här. Mysigt med blommor. Hoppas att grönskan kommer hos dig snart också. Här blommar det för fullt, gräset växer, och pollen finns det gott om "däpt i dnäsan".

2009年 मे 11日 22:19

Piagabriella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 641
Det är bara nån liten snödriva kvar där de allra största hopskottade "snöbergen" var förut. Men det var inte många dagar sedan det var snöfläckar både här och där...

2009年 मे 12日 08:50

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Det är ÖVER en månad sedan man kunde hitta snöfläckar här...