Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - यहुदी-अंग्रेजी - פיטר היקר, אני מעוניינת להזמין 10 חבילות בשלב ×–×”...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: यहुदीअंग्रेजी

Category Letter / Email

शीर्षक
פיטר היקר, אני מעוניינת להזמין 10 חבילות בשלב זה...
हरफ
גליהद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: यहुदी

פיטר היקר,
אני מעוניינת להזמין 10 חבילות בשלב זה וכשארחיב את חוג לקוחותיי אזמין אפילו יותר.
אני רוצה לדעת בבקשה כמה יש בכל קופסא ומה מחיר לכל קופסא.
האם ניתן לשלם בכרטיס אשראי ויזה כאל?
מהו זמן האספקה?
האם ניתן לקבל הנחה על כמות כזו?
איך מתבצע המשלוח? האם בדואר רשום?
האם יש מוצר יעיל יותר שעובד על חילוף חומרים מהיר והרזיה מהירה מאוד, איזה שהוא מוצר מוכח כשורף שומנים חזק מאוד (או בשתיה או בכמוסות), אם כן אז אשמח לקבל גם הצעה לגביו.

शीर्षक
Dear Peter, at this point I would like to order 10 packages
अनुबाद
अंग्रेजी

jairhaasद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Dear Peter,
At this point I would like to order 10 packages, and as soon as I expand my circle of customers I will order even more. I would like to know, please, how many units there are in each package and what is the price of each package. Is it possible to pay by credit card Visa Cal?
How long does it take for the packages to arrive?
Is it possible to receive a discount on this amount?
How is the transportation carried out? By registered mail?
Does a more effective product exist, one that enhances metabolism and a speedy loss of weight, a product that has been proven to burn fat very quickly (liquid or pills)? If there is,I would like to receive an offer on it as well.
Validated by lilian canale - 2009年 अक्टोबर 26日 12:27





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अक्टोबर 11日 00:41

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi jairhaas,

"I would like to know, please, how many there are in each package..."

How many...what?

2009年 अक्टोबर 11日 07:12

jairhaas
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 261
We will have to ask Galia concerning this, since the text doesn't state.

גליה?

2009年 अक्टोबर 13日 02:07

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
In that case, I think we should use "units"

"...how many units there are in each package."

2009年 अक्टोबर 18日 21:13

libera
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 257
אפשר לשפר

2009年 अक्टोबर 19日 07:28

jairhaas
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 261
The text doen't state "units", but that is cetainly the intention.

2009年 अक्टोबर 21日 13:24

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Libera, it would be really helpful if you tell us HOW this text could be improved.
And please, do it in English otherwise I'll have great difficulty to understand your comments

CC: libera

2009年 अक्टोबर 21日 19:05

milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
credit card (4th line), and a missing question mark (5th line)

2009年 अक्टोबर 21日 21:29

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Thanks Milkman, my fault.