Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-Latin - Si le droit à la parole s'envole, la liberté pourrit.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीLatin

Category Expression - Culture

शीर्षक
Si le droit à la parole s'envole, la liberté pourrit.
हरफ
Ziellद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Si le droit à la parole s'envole, la liberté pourrit.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Détournement de l'expression "Les mots s'envolent, les écrits restent" dans le cadre d'une critique contre les atteintes à la liberté d'expression dans de nombreux pays aujourd'hui encore.


Composition :
- "Si le droit à la parole s'envole" = si l'on prive quelqu'un du droit à la parole
- "la liberté pourrit." = la liberté se perd, les droits disparaissent.


Autre reformulation : "Si le droit à la parole s'envole, la liberté pourrit." = société où la liberté d'expression est brimée, libertés en voie de disparition.

शीर्षक
Si ius exprimendi evanescit, libertas perit.
अनुबाद
Latin

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Si ius exprimendi evanescit, libertas perit.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<bridge>If the right to expression vanishes, liberty perishes.</bridge>
Validated by Aneta B. - 2009年 नोभेम्बर 6日 16:42





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 नोभेम्बर 6日 16:21

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Dear latinist, goncin!

Well, I am wondering why you used two different tenses in the clauses:

Si ius exprimendi evanescit (praesens), libertas peribit (futurum I).

Well, I know that is how we express the conditional in English, but in Latin it doesn't work in this way... I propose twise "praesens" or twise "Futurum I", or you can also create here "modus potentialis" with appropriate "conjunctivi"...

2009年 नोभेम्बर 6日 16:24

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
BTW. I'm so happy you came back to us!!!

There were only few persons here who translate into Latin so far... And I sometimes have got nothing to evaluate for a long time...

So, keep translating, please!!!

2009年 नोभेम्बर 6日 16:40

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Both verbs in present tense seems OK to me.

2009年 नोभेम्बर 6日 16:41

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
To me too...
I can accept it now.