Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - युनानेली - ολα τα σ'αγαπω,που εχουν ειπωθει,αξιζεις να στα...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीस्पेनी

शीर्षक
ολα τα σ'αγαπω,που εχουν ειπωθει,αξιζεις να στα...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
ευρυδικη73द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

ολα τα σ'αγαπω,που εχουν ειπωθει,αξιζεις να στα πω,ομως δε φτανει μια ζωη.
2013年 अगस्त 1日 14:22





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2013年 अगस्त 9日 13:34

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi User10,

The syntax of the line is a bit weird, isn't it?
Shouldn't we make it sound more natural?

CC: User10

2013年 अगस्त 9日 18:37

User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173
Hi Lilian,

Yes it's a bit weird in English,but it's totally grammatical and acceptable in Greek, furthermore it's part of song lyrics. Maybe we could add some comments below the request. The meaning is: You deserve to hear from me all the "I love you" that have been said on earth but a lifetime wouldn't be long enough for that." What do you think?