| | |
| | 2007年 सेप्टेम्बर 6日 11:29 |
| | Who told you THAT is Romanian? |
| | 2007年 सेप्टेम्बर 6日 11:42 |
| | The person who send that is romanian,and that was sent to a man.maybe the spelling of the abbreviation is wrong.I know cf means how are u,ce fac in romanian. |
| | 2007年 सेप्टेम्बर 6日 11:58 |
| | Maybe it is a name, because for sure this is not a romanian word. Or a diminutive from a name. Or a nickname. And then the translation could be the way you say: "How are you, Lusk". |
| | 2007年 सेप्टेम्बर 6日 12:10 |
| | Maybe,I thought it meant something like sweetheart or love or darling.I cant tell if she is his sister or girlfriend, to understand the context. |
| | 2007年 सेप्टेम्बर 6日 14:01 |
| Freyaचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910 | "lusk" nu merge tradus ÅŸi ca "luÅŸca"-de la AdiluÅŸca,găluÅŸca...e doar o idee(ma gandeam ca numai pe messenger folosesc scurtături ca cf,cmf,nush...ÅŸ.a.,ÅŸi dacă nu are tastatură românească.."s" e "ÅŸ" ÅŸi "k" poate fi "ca"(cred că v-am ameÅ£it) scuze;sau diminutiv cu iz rusesc(Poliuska)..cred ca aberez(oricum asta e părerea mea) |
| | 2007年 सेप्टेम्बर 7日 09:05 |
| | Nu, cred că ai dreptate. Apăi, chiar că îmbătrânesc, nu mai sunt la curent cu nimic (apropo de limbajul de sms). |