| | |
| | 2007年 सेप्टेम्बर 23日 19:22 |
| | These are misquoted. It's from the lyrics of a band called Angra - the song is called "Acid Rain". Here are the correct lyrics (I think):
Miseribus, Sanctus, Pecatorius hominus
Miseribus, Sanctus, Pecatorius hominus
Miseribus, Sanctus, Domine Deo Sabbaoth! Domine
CC: Porfyhr |
| | 2007年 सेप्टेम्बर 23日 20:42 |
| | Shouldn't it be pecatoribus also then??
Would you start to edit or resend to requester?
THanks?
Jim |
| | 2007年 सेप्टेम्बर 23日 22:46 |
| | Actually, I found at least three different versions of this on the web, so I wrote to the web site manager of the band to ask what the actual Latin words are, so let's wait and see what he says. |
| | 2007年 सेप्टेम्बर 24日 21:00 |
| | Is this translation now correct, Porfyhr? CC: Porfyhr |
| | 2007年 सेप्टेम्बर 25日 12:45 |
| | Now when I finally got a correct text it is clearly medieval Latin of ecclesiastical origin and should not be interpreted as classical Latin.
It looks like a part of the Magnificat, the profession of one's faith, but not exact.
"Miserere meam" is a known part of the Magnificat. "The Lord of Host" is also a very known expression of the Requiæm, although not classical Latin, but ecclesiastical Latin . |
| | 2007年 सेप्टेम्बर 25日 15:34 |
| | Good - that's much better! |
| | 2007年 सेप्टेम्बर 25日 16:05 |
| | Thank you! Medieval Latin is, as you surely know, much more difficult...
Do you know the music? I must listen to them on YouTube.
|
| | 2007年 सेप्टेम्बर 25日 16:55 |
| | I don't know them, but I did listen to them on YouTube just to try to make out the words. I thought they were awful, but I'm *very* picky about music!
|
| | 2007年 सेप्टेम्बर 25日 17:01 |
| | P.S. I couldn't find this in the magnificat.
I wonder if it's a corruption of the "agnus dei": miserere nobis, etc., etc. |