Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Arabic-Hebrew - Ø§Ù‚ØªØ±Ø§Ø Ø§Ù„Ù‰ وزارة التربيه والتعليم بزيادة عدد...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Ø§Ù‚ØªØ±Ø§Ø Ø§Ù„Ù‰ وزارة التربيه والتعليم بزيادة عدد...
Text
Submitted by
الرØمن
Source language: Arabic
Ø§Ù‚ØªØ±Ø§Ø Ø§Ù„Ù‰ وزارة التربيه والتعليم بزيادة عدد المعلمين ÙÙŠ قطاع التربيه الأبتدائيه
شكرا
Title
הצעה למשרד ×”×—×™× ×•×š להגדלת מספרי...
Translation
Hebrew
Translated by
C.K.
Target language: Hebrew
הצעה למשרד ×”×—×™× ×•×š והתרבות להגדלת מספר ×”×ž×•×¨×™× ×œ×ž×’×–×¨ ×”×—×™× ×•×š היסודי
תודה
Validated by
libera
- 10 September 2008 00:23
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
8 September 2008 13:37
libera
จำนวนข้อความ: 257
×”×™×™ ×יתי,
×פשר ×œ× ×¦×œ ×ת הערבית שלך קצת? יש כמה ×ž×™×œ×™× ×©×× ×™ ×œ× ×ž×‘×™× ×”, בסוף המשפט.
(מלבד "התרבות" ×‘×©× ×”×ž×©×¨×“, ×©×œ× ×ª×•×¨×’× ×œ×¢×‘×¨×™×ª וצריך להוסיף).
תודה
CC:
ittaihen
8 September 2008 22:41
ittaihen
จำนวนข้อความ: 98
הי ליברה,
קצת מבולבל פה.
המילה תרביה - تربيه - בספרותית, ×—×™× ×•×š (×ו ×ž×—× ×š), ובמדוברת ×”×™× ×ª×¨×‘×•×ª. ×¢× ×–×ת ×ª×¢×œ×™× - لتعليم - ×”×•× ×’× ×—×™× ×•×š ×ו לימוד; לפיכך תרביה ×בתד×××™×” تربيه أبتدائيه ×™×”×™×” ×—×™× ×•×š יסודי, מן הפועל ×‘×“× - بدأ - התחיל.
عدد المعلمين - יש ×œ×©× ×•×ª למספר המורי×, ×•×œ× ×ž×¡×¤×¨×™ המורי×.
CK עשה עבודה טובה והפגין שליטה בערבית ובעברית, ×× ×™×© לך ש×לות × ×•×¡×¤×•×ª ×שמח לה×ירן
9 September 2008 08:59
C.K.
จำนวนข้อความ: 173
Hi Libera,
وزارة التربيه والتعليم even in English means Ministry of Education which in Hebrew means משרד ×”×—×™× ×•×š , therefore, "education" in English and ×”×—×™× ×•×š in Hebrew, both cover التربيه والتعليم in Arabic, BUT, if we will translate it literally then: التربيه= civilization= תרבות and التعليم= education= ×—×™× ×•×š
Thanks for sharing
C.K.
9 September 2008 09:01
C.K.
จำนวนข้อความ: 173
Hi ittaihen,
Thanks for your cooperation, I removed the "×™"
C.K.
9 September 2008 12:49
libera
จำนวนข้อความ: 257
CK - this makes perfect sense, because the official name of the ministry is Ministry of Culture and Education. Could you change that as well? Then we can get it approved
9 September 2008 14:29
C.K.
จำนวนข้อความ: 173
Hi libera,
Well, you know more that I do as you are a citizen there and your sharing is respected
C.K.