خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - عربی-عبری - Ø§Ù‚ØªØ±Ø§Ø Ø§Ù„Ù‰ وزارة التربيه والتعليم بزيادة عدد...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Ø§Ù‚ØªØ±Ø§Ø Ø§Ù„Ù‰ وزارة التربيه والتعليم بزيادة عدد...
متن
الرØمن
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی
Ø§Ù‚ØªØ±Ø§Ø Ø§Ù„Ù‰ وزارة التربيه والتعليم بزيادة عدد المعلمين ÙÙŠ قطاع التربيه الأبتدائيه
شكرا
عنوان
הצעה למשרד ×”×—×™× ×•×š להגדלת מספרי...
ترجمه
عبری
C.K.
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری
הצעה למשרד ×”×—×™× ×•×š והתרבות להגדלת מספר ×”×ž×•×¨×™× ×œ×ž×’×–×¨ ×”×—×™× ×•×š היסודי
תודה
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
libera
- 10 سپتامبر 2008 00:23
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
8 سپتامبر 2008 13:37
libera
تعداد پیامها: 257
×”×™×™ ×יתי,
×פשר ×œ× ×¦×œ ×ת הערבית שלך קצת? יש כמה ×ž×™×œ×™× ×©×× ×™ ×œ× ×ž×‘×™× ×”, בסוף המשפט.
(מלבד "התרבות" ×‘×©× ×”×ž×©×¨×“, ×©×œ× ×ª×•×¨×’× ×œ×¢×‘×¨×™×ª וצריך להוסיף).
תודה
CC:
ittaihen
8 سپتامبر 2008 22:41
ittaihen
تعداد پیامها: 98
הי ליברה,
קצת מבולבל פה.
המילה תרביה - تربيه - בספרותית, ×—×™× ×•×š (×ו ×ž×—× ×š), ובמדוברת ×”×™× ×ª×¨×‘×•×ª. ×¢× ×–×ת ×ª×¢×œ×™× - لتعليم - ×”×•× ×’× ×—×™× ×•×š ×ו לימוד; לפיכך תרביה ×בתד×××™×” تربيه أبتدائيه ×™×”×™×” ×—×™× ×•×š יסודי, מן הפועל ×‘×“× - بدأ - התחיל.
عدد المعلمين - יש ×œ×©× ×•×ª למספר המורי×, ×•×œ× ×ž×¡×¤×¨×™ המורי×.
CK עשה עבודה טובה והפגין שליטה בערבית ובעברית, ×× ×™×© לך ש×לות × ×•×¡×¤×•×ª ×שמח לה×ירן
9 سپتامبر 2008 08:59
C.K.
تعداد پیامها: 173
Hi Libera,
وزارة التربيه والتعليم even in English means Ministry of Education which in Hebrew means משרד ×”×—×™× ×•×š , therefore, "education" in English and ×”×—×™× ×•×š in Hebrew, both cover التربيه والتعليم in Arabic, BUT, if we will translate it literally then: التربيه= civilization= תרבות and التعليم= education= ×—×™× ×•×š
Thanks for sharing
C.K.
9 سپتامبر 2008 09:01
C.K.
تعداد پیامها: 173
Hi ittaihen,
Thanks for your cooperation, I removed the "×™"
C.K.
9 سپتامبر 2008 12:49
libera
تعداد پیامها: 257
CK - this makes perfect sense, because the official name of the ministry is Ministry of Culture and Education. Could you change that as well? Then we can get it approved
9 سپتامبر 2008 14:29
C.K.
تعداد پیامها: 173
Hi libera,
Well, you know more that I do as you are a citizen there and your sharing is respected
C.K.