Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Greek-English - Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GreekEnglish

กลุ่ม Chat

This translation request is "Meaning only".
Title
Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε...
Text
Submitted by khalili
Source language: Greek

Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε γινεται καπου θα βγαλει.Η Κορη καλα την απολαμβανω.Εσυ πως πας; Τη σκεψη τη δαμασες;

Title
This must lead somewhere.
Translation
English

Translated by User10
Target language: English

Sometimes like this, sometimes like that...I try and they try. It can't be, it will lead somewhere...The daughter...well, I like her. How are you doing? Did you subdue your thoughts?
Remarks about the translation
*Sometimes like this, sometimes like that...-Sometimes good, sometimes bad.
*It can't be, it will lead somewhere...-This must lead somewhere.
την απολαμβάνω-I like her- (lit.) I enjoy her
Validated by lilian canale - 28 April 2010 19:06





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

23 April 2010 22:49

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi User,

This one looks weird.
Perhaps we should have asked the requester for a bit more context.

23 April 2010 23:09

User10
จำนวนข้อความ: 1173
Hi Lilian,

Yes, that's a literal translation. I'm not sure if khalili can help us with this...It looks like another facebook post, undestandable only by those who wrote it and those mentioned in it.

khalili?

26 April 2010 12:57

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
OK, so I'd just make one change:

I enjoy her ---> I like her

26 April 2010 20:27

User10
จำนวนข้อความ: 1173