Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Латинский язык-Испанский - La eneida

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкИспанскийРумынский

Категория Поэзия

Статус
La eneida
Tекст
Добавлено Eleazar
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык

Vix e conspectu Siculae telluris in altum
vela dabant laeti, et spumas salis aere ruebant, 35
cum Iuno, aeternum servans sub pectore volnus,
haec secum: 'Mene incepto desistere victam,
nec posse Italia Teucrorum avertere regem?
Quippe vetor fatis. Pallasne exurere classem
Argivom atque ipsos potuit submergere ponto, 40
unius ob noxam et furias Aiacis Oilei?

Статус
La Eneida: El Rencor de Juno
Перевод
Испанский

Перевод сделан eomiagel
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Apenas dirigían felices sus velas alejándose de la vista de la tierra de Sicilia hacia alta mar, y levantaban con el cobre de sus proas espumas en el mar, cuando Juno, manteniendo una perenne herida en su pecho, se dijo estas palabras para sí: "¿Acaso me atrevo a desisitir de ser victoriosa, ni de poder alejar de Italia al rey de los Teucros? En verdad tengo el Destino en mi contra.¿No pudo acaso Pallas abrasar la flota argiva y a esos mismos hundir en el mar, por culpa del crimen y los delirios violentos únicamente de Áyax Oileo?

Комментарии для переводчика
Traduje "ex conspectu Siculae telluris", por "alejándose de la vista de la tierra de Sicilia", por dar mayor visión al significado de alejamiento dinámico de la preposición "ex".



Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 12 Июнь 2008 19:49