Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Итальянский - Government Decree

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийИтальянский

Категория Дело / Работа

Статус
Government Decree
Tекст
Добавлено marco.biondino
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Detail of a government decree assigning and leading to several articles of Vietnamese labour law concerning working abroad according to the contract
Комментарии для переводчика
<edit> "abraod" with "abroad"</edit> (06/09/francky)

Original text: "Government Decree detail assigning and leading several articles's Law of Vietnamese labour working in abroad according to the contract" Edited by Tantine 14/08 - Source text seems to be a machine translation from another language

Статус
Decreto Governativo
Перевод
Итальянский

Перевод сделан Ricciodimare
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Decreto governativo dettagliato sulla guida principale dei diversi articoli della legge vietnamita riguardo il lavoro all'estero in base al contratto.
Последнее изменение было внесено пользователем ali84 - 8 Сентябрь 2008 15:17





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Август 2008 15:19

36doppio40
Кол-во сообщений: 2
decreto governativo che emana e indica nel dettaglio alcuni articoli della legge vietnamita riguardo il lavoro all'estero in base al contratto.

10 Август 2008 00:49

Tanja9
Кол-во сообщений: 5
po meni je ovo kao jedan detalj a ne kao pridjev ili particip detagliato

14 Август 2008 05:41

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Ciao Xini Ciao Ricciodimare

The English source text is extremely badly written and has serious flaws in the spelling and the syntax. I think it has been translated from Vietnamese with an automatic translator.

I will correct the English text but don't worry, Ricciodimare seems to have correctly translated this very poor text.

Bises
Tantine

16 Август 2008 22:51

matyldina
Кол-во сообщений: 2
i don't think that the translation is correct because "detail" is different from detailed... this translation is a little bit imprecise.

19 Август 2008 23:30

6SiD9
Кол-во сообщений: 2
Detail non significa dettagliato e non capisco l'uso di assigning, leading e working.

1 Сентябрь 2008 08:35

3mend0
Кол-во сообщений: 49
Dettaglio di un decreto governativo concernente diversi articoli della legge vietnamita riguardo il lavoro all'estero in base al contratto.