Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Немецкий - Buenos días mi amor, hoy me levanté apasionado por...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)ИспанскийНемецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Buenos días mi amor, hoy me levanté apasionado por...
Tекст
Добавлено kellia
Язык, с которого нужно перевести: Испанский Перевод сделан acuario

Buenos días mi amor, hoy me levanté enamorado de ti, espero que tengas un buen día y que me añores a mí también. Besos

Статус
Guten Morgen mein Schatz!
Перевод
Немецкий

Перевод сделан mimarspre
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Guten Morgen mein Schatz! Ich bin heute in dich verliebt aufgestanden. Ich wünsche dir einen schönen Tag und hoffe, dass du auch mich vermisst. Küsschen
Комментарии для переводчика
1. „Mi amor“ heißt wortwörtlich eigentlich „meine Liebe „ aber ich bin der Meinung, dass es ziemlich kitschig klingt, zumindest für deutsche Ohren, deswegen habe ich das Wort „Schatz“ genommen, da es in so einem Gespräch üblicherweiser und fast immer vorkommt.

2. Ich weiß , dieses „ich hoffe“ steht nirgendwo aber ich denke, dass es irgendwie besser klingt :o)
Последнее изменение было внесено пользователем italo07 - 24 Октябрь 2008 17:39





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Октябрь 2008 17:10

italo07
Кол-во сообщений: 1474
Ich hoffe, dass du einen schönen TAg hast und dass du dich auch nach mir sehnst.

21 Октябрь 2008 18:56

mimarspre
Кол-во сообщений: 55
Hmm, ich weiß nicht Italo, Sehnsucht? Sich sehnen? Die Bedeutung geht mehr Richtung "anhelar", "añorar", und obwohl "sich sehnen" in diesem Rahmen als poetisches Synonym für "vermissen" gilt, kommt es mir trotzdem ein bissle kitschig vor. Sonst sind sowohl deine Satzstruktur als auch meine beide richtig. Das Gleiche in zwei Versionen.

Ich danke dir trotzdem :o)

21 Октябрь 2008 19:24

italo07
Кол-во сообщений: 1474
Der Satz soll ja kitschig sein hehehe...Sie steht auf, bzw. wacht auf und sie ist in ihn verliebt kitsch pur

Ich meine ja nicht, dass deine Ãœbersetzung falsch sei.

21 Октябрь 2008 20:32

mimarspre
Кол-во сообщений: 55
ja, da gebe ich dir recht :o)

Ich glaube ich gehöre nicht gerade zum romantischen Typ :oP Ich bin eher pragmatisch :oP .

Ãœbrigens wie kriege ich die Emoticons hin? . LG Milagro

21 Октябрь 2008 20:42

italo07
Кол-во сообщений: 1474
Wenn du eine Nachricht eingibst, klick auf "Nachricht schreiben", dann öffnet sihc ein Fenster mit Smilies.

21 Октябрь 2008 20:52

mimarspre
Кол-во сообщений: 55
ähhh? Ich sehe kein Fenster ... hmmm, aber Ich glaube, dass es an meinem Browser liegt (Firefo :o( . Ich danke dir trotzdem, du bist ein echter Schatz. LG Milagro

21 Октябрь 2008 21:15

mimarspre
Кол-во сообщений: 55
Aaallles Klar!!!! Ich danke dir!!! jetzt habe ich verstanden wie gesagt, du bist ein echter Schatz Vielen vielen vielen Dank!!!

21 Октябрь 2008 21:54

italo07
Кол-во сообщений: 1474