Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Албанский-Немецкий - Unë dhe ti jemi takuar, në kohë dhe vend të...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АлбанскийАнглийскийНемецкий

Категория Речь - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Unë dhe ti jemi takuar, në kohë dhe vend të...
Tекст
Добавлено Anechka
Язык, с которого нужно перевести: Албанский

Unë dhe ti jemi takuar,
në kohë dhe vend të gabuar,
sa u munduam të dy,
edhe malet i kishim shty.

Nuk të vë faj,as ty, as vetes,
janë thjesht grackat e jetës,
nuk i bën ballë njeri,
nuk i bëm ballë,as unë, as ti.

Pa fat,ishim në jetë dy udhëtar,
nuk e gjetëm yllin polar,
nuk e gjetëm kepin e shpresës.

Pa fat, mbetëm vetëm dy udhëtar,
pa albumin tonë familjar,
pa fotografinë e martesës.
Комментарии для переводчика
This is an albanian song of Sinan Vlassaliu and Nora Istrefi 'Pa fat' (Without happiness)about love that ends with nothing.
It's about my life and that's why I love this song.

Punctuation added. Inulek

Статус
s unten
Перевод
Немецкий

Перевод сделан malika84
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Ich und du haben uns getroffen,
in einer verbotenen Zeit, an einem verbotenem Ort,
wie sehr haben wir uns bemüht,
selbst die Wälder hätten wir bewegt.

Ich geb die Schuld weder dir noch mir,
dann sind einfach die Wege des Lebens,
niemand kann ihnen die Stirn bieten,
wir können es auch nicht, weder ich noch du.

Ohne Glück, sind wir zwei Reisende im Leben,
Wir haben den Polarstern nicht gefunden,
wir haben das Kap der Hoffnung nicht gefunden.

Ohne Glück, blieben nur zwei Reisende,
ohne unser Familienalbum
ohne Hochzeitsfoto
Последнее изменение было внесено пользователем Rodrigues - 8 Январь 2010 07:18