Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Польский - Eminek

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийПольский

Категория Чат - Любoвь / Дружба

Статус
Eminek
Tекст
Добавлено Kataxa
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

seni çok özledim sana çok alışmıştım senin yokluğun çok kötü seni şimdiden özledim öptüm seni.

ben de seninle olmak isterdim seni çok özledim acaba seninle bir daha görüşebilecek miyiz seni görmek istiyorum öptüm aşkım.
Комментарии для переводчика
dostalam sms-a o dokladnie tej tresci. po czesci to przetlumaczylam, ale jesli ktos bylby w stanie przekazac mi dokladnie jego tresc bylabym wdzieczna. dziekuje

_______

before edits:
"seni cok özledim sana cok alismistim senin yokluyun cok kötü seni simdiden özledim öptüm seni.

bende seninle olmak isterdim seni cok özledim acaba seninle birdaha görüse
bilcek miyiz seni görmek istiyorum öptüm askim."

Статус
Bardzo za Tobą tęsknię...
Перевод
Польский

Перевод сделан Aneta B.
Язык, на который нужно перевести: Польский

Bardzo za Tobą tęsknię.Tak bardzo uzależniłem się od Ciebie. Twoja nieobecność nie jest łatwa do zniesienia. Już za Tobą tęsknię. Całuję Cię.

Chciałbym także być przy Tobie.Zatęskniłem za Tobą tak mocno. Zastanawiam się, czy będziemy mogli się jeszcze raz spotkać. Chcę Cię zobaczyć.Całuję Cię, moja miłości.
Комментарии для переводчика
Bridge from handyy:
"I've missed you very much. I was addicted to you so much. Your absence is very bad. I've already missed you. Kiss you.

I would like to be next to you, too. I've missed you very much. I wonder if we will be able to see each other again. I want to see you. Kiss you, my love"
Последнее изменение было внесено пользователем Edyta223 - 4 Октябрь 2009 16:00