Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Русский - τι κανεις καλα εισαι ποτε θα βρεθουμε

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийРусский

Категория Независимое сочинительство - Повседневность

Статус
τι κανεις καλα εισαι ποτε θα βρεθουμε
Tекст
Добавлено natasoula
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

τι κανεις καλα εισαι ποτε θα βρεθουμε

Статус
Привет...
Перевод
Русский

Перевод сделан Сніжана
Язык, на который нужно перевести: Русский

Как дела? У тебя всё хорошо? Когда встретимся?
Комментарии для переводчика
"у тебя всё хорошо" - дословно переводится как "ты есть хорошо"
Последнее изменение было внесено пользователем Siberia - 3 Март 2010 10:04





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Февраль 2010 17:29

Siberia
Кол-во сообщений: 611
Сніжана, привет!

По правилам в переводе должны быть соблюдены все правила орфографии и пунктуации, даже если в оригинале они отсутствуют. Например, прописные буквы в начале предложения

27 Февраль 2010 18:16

Сніжана
Кол-во сообщений: 16
Но я же написала с прописной буквы - Как дела?, а в оригинале сплошь без пунктуации и строчными буквами. Сорри, может я неверно поняла твоё змечание?

1 Март 2010 09:18

Siberia
Кол-во сообщений: 611
Даже если в оригинале все со строчной буквы и ни одной запятой и точки, то ты их расставляешь на твое усмотрение.

В твоем переводе было так: Как дела? у тебя всё хорошо? когда встретимся?
После знака вопроса - новое предложение и снова должна быть заглавная буква, а не маленькая.

1 Март 2010 16:30

Сніжана
Кол-во сообщений: 16
Как дела? У тебя всё хорошо? Когда встретимся?
Вот мой перевод ,и у меня написано не у тебя всё хорошо? а У тебя всё хорошо?

1 Март 2010 18:20

Siberia
Кол-во сообщений: 611
Ну да, только это я поправила
Изначально твой перевод был написан строчными буквами, кроме первого предложения.
Как эксперт я проверяю правильность написания на русском языке, вношу исправления или предлагаю их внести переводчику, и затем ставлю на голосование. Пока все проголосовавшие считают, что ты правильно передала смысл

1 Март 2010 20:42

Сніжана
Кол-во сообщений: 16
Понятно, я просто подумала что большие буквы написаны мною))))) то есть мне не надо его переделывать?

2 Март 2010 05:19

Siberia
Кол-во сообщений: 611
Уже нет