Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Румынский-Английский - Nu glumesc. Mă bucur că m-am împăcat ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийАнглийскийНемецкий

Категория Разговорный - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Nu glumesc. Mă bucur că m-am împăcat ...
Tекст
Добавлено kingwilli
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

Nu glumesc. Mă bucur că m-am împăcat cu bărbatul pe care îl iubesc.
Te rog să nu mai vii la mine, că dacă o să vii o să te tratez ca pe un client la băut si la toate, bine?
Комментарии для переводчика
eine weitere SMS, die ich nicht verstehe. ich weiß dass die Rechtschreibung nicht korrekt ist, aber so habe ich den text bekommen.

One more text message I don´t understand completely. I know the spelling isn´t correct, but that was the text I got. Thanks a lot for helping.

Before edits: nu glumesc ma dukur ca mam anpacat cu barbatu pe care al iubesc.
mai te rog sa nu mai vi la mine ca daca osa vi osa te tratez ca pe client la baut si la toate, ok? / Freya

Статус
I'm not kidding. I'm happy that I ...
Перевод
Английский

Перевод сделан Ionut Andrei
Язык, на который нужно перевести: Английский

I'm not kidding. I'm happy that I made up with the man I love.
Please don't come to me anymore, because if you do I will treat you like any other drinking and everything else client, ok?

Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 28 Октябрь 2012 15:25





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Сентябрь 2012 12:30

iepurica
Кол-во сообщений: 2102
It should be "drinking and all other things client", A client that comes for a drink (in a bar for example) or for something else. "A client with drinking and everything" is not the right translation of the Romanian text part.

The last part of the Romanian text is not quite the best in terms of language usage.

28 Сентябрь 2012 22:32

kingwilli
Кол-во сообщений: 2
thank you very much for your help!

29 Сентябрь 2012 06:59

Freya
Кол-во сообщений: 1910
I'll cancel my vote for this translation. My English tricked me here. Sorry.