Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Французский - Accomplished-translator.-translation.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийГолландскийНемецкийЭсперантоФранцузскийКаталанскийИспанскийЯпонскийСловенскийКитайский упрощенный АрабскийИтальянскийТурецкийБолгарскийРумынскийПортугальскийРусскийИвритАлбанскийШведскийДатскийВенгерскийГреческийСербскийФинскийКитайскийХорватскийПольскийАнглийскийНорвежскийКорейскийЧешскийПерсидский языкСловацкийирландскийХиндиАфрикаансВьетнамский
Запрошенные переводы: клингонКурдский язык

Категория Пояснения - Компьютеры / Интернет

Статус
Accomplished-translator.-translation.
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Take into account the amount of work accomplished by the translator. If there are only a few words to modify or a point to add, we advise you to edit the translation and accept it. You won't get any points for editing but you get points each time you accept or reject a translation.

Статус
Traducteur.-l'accepter.-l'acceptation.
Перевод
Французский

Перевод сделан cucumis
Язык, на который нужно перевести: Французский

Prenez en compte la quantité de travail fournie par le traducteur. S'il n'y a que quelques mots à modifier ou un point à ajouter nous conseillons d'éditer la traduction puis de l'accepter. Vous ne gagnez pas de points bonus pour l'édition mais vous en gagnez pour l'acceptation.
25 Сентябрь 2005 19:54