Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Greek-English - Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GreekEnglish

Nhóm chuyên mục Chat

This translation request is "Meaning only".
Title
Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε...
Text
Submitted by khalili
Source language: Greek

Ποτε ετσι ποτε αλλιως.Προσπαθω και προσπαθουν.Δε γινεται καπου θα βγαλει.Η Κορη καλα την απολαμβανω.Εσυ πως πας; Τη σκεψη τη δαμασες;

Title
This must lead somewhere.
Dịch
English

Translated by User10
Target language: English

Sometimes like this, sometimes like that...I try and they try. It can't be, it will lead somewhere...The daughter...well, I like her. How are you doing? Did you subdue your thoughts?
Remarks about the translation
*Sometimes like this, sometimes like that...-Sometimes good, sometimes bad.
*It can't be, it will lead somewhere...-This must lead somewhere.
την απολαμβάνω-I like her- (lit.) I enjoy her
Validated by lilian canale - 28 Tháng 4 2010 19:06





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

23 Tháng 4 2010 22:49

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi User,

This one looks weird.
Perhaps we should have asked the requester for a bit more context.

23 Tháng 4 2010 23:09

User10
Tổng số bài gửi: 1173
Hi Lilian,

Yes, that's a literal translation. I'm not sure if khalili can help us with this...It looks like another facebook post, undestandable only by those who wrote it and those mentioned in it.

khalili?

26 Tháng 4 2010 12:57

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
OK, so I'd just make one change:

I enjoy her ---> I like her

26 Tháng 4 2010 20:27

User10
Tổng số bài gửi: 1173