Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Serbian-French - 1.Slusajući zvijezde opazih jednu najsjajniju...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SerbianFrench

Nhóm chuyên mục Essay - Kids and teens

Title
1.Slusajući zvijezde opazih jednu najsjajniju...
Text
Submitted by ja i ti
Source language: Serbian

1.Slusajući zvijezde opazih jednu najsjajniju koja beše nešto veća nego drugih noći kada bih je gledao..
2.odlucujem da se stvarno vratim crtanju
3.pokušavam naslikati malog princa i njegovu ružu u najboljem obliku...uspijeva mi nakon 8 dana
4.sastajem se sa dječakom koji je zelio da mu nacrtam malog princa. Ispunjavam mu to
Remarks about the translation
treba mi prevod sa upotrebom pravilnih vremena a da tekst ne izgubi znacenje

Title
1. En écoutant les étoiles, j' ai aperçu la plu
Dịch
French

Translated by anazoe
Target language: French

1. En écoutant les étoiles, j'ai aperçu la plus brillante d'entre elles, qui était plus grande que durant les autres nuits où je l'avais observée...
2. J'essaie de me remettre réellement à dessiner.
3. J'essaie de dessiner le Petit Prince et sa rose ... J´y parviens au bout de huit jours.
4. Je retrouve le garçon qui désirait que je lui dessine le Petit Prince. J'exauce son souhait.
Remarks about the translation
Taj roman je napisan na francuskom- zašto radije ne pogledaš original?
Validated by Francky5591 - 11 Tháng 5 2010 10:17