Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-French - lindo! queria te dizer que apesar dos seus...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianFrench

Nhóm chuyên mục Daily life - Love / Friendship

Title
lindo! queria te dizer que apesar dos seus...
Text
Submitted by bruninha
Source language: Portuguese brazilian

lindo!

queria te dizer que apesar dos seus bolos eu te adoro muito viu
e queria muito poder ficar com vc!
te adoro!
bjos

Title
Mon chou! Je voulais te dire que...
Dịch
French

Translated by guilon
Target language: French

Mon chou!

Je voulais te dire que
malgré tes gâteaux je t'adore, tu sais?
Et je voudrais vraiment pouvoir rester avec toi!
Je t'adore!
Bisous.
Validated by Francky5591 - 22 Tháng 1 2007 12:40





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

22 Tháng 1 2007 01:54

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
"Mon trésor" (lindo precioso), mais ça sonne plus années 60-70, si tu vois ce que je veux dire...
Mon gâteau préféré est le Tiramisu.HMMMM!
c'est fait avec des biscuits à la cuiller, du mascarpone, des oeufs, du sucre, et du cacao en poudre, et du bon café (moi je mets du café du Guatemala) Il faut séparer les blancs des jaunes d'oeufs, mélanger les jaunes avec du sucre, battre les blancs en neige et les incorporer au mélange jaunes-sucre.Les biscuits "à la cuillére" (différents des boudoirs, car ils sont parsemés de sucre plus fin, moins granuleu. Dans un récipient qui va aller au frigo pour 12 heures, on met du café dans le fond, puis une rangée de biscuits a plat dessus, on alterne avec une couche de mélange mascarpone oeuf sucre , les biscuits doivent être imbibés du café, mais sans les noyer (!). Le dessus est couvert de cacao en poudre, une douzaine d'heures au frigo (c'est ça le plus dur...il faut attendre!)