Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Латински - I could walk a mile to make you smile. You're my...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Поезия - Любов / Приятелство
Заглавие
I could walk a mile to make you smile. You're my...
Текст
Предоставено от
MarieEdin
Език, от който се превежда: Английски
I could walk a mile to make you smile. You're my every heartbeat.
Забележки за превода
"Jag kan gå en mil för att bara få se dig le, du är mina hjärtslag"
Заглавие
Palpitatio cordis
Превод
Латински
Преведено от
cocaci
Желан език: Латински
Possim vadere mille passuum ut risum tibi moveam. Es palpitatio cordis mei
Забележки за превода
Finalsatz
In silvam ibimus ut venemur
За последен път се одобри от
jufie20
- 18 Октомври 2008 10:31