Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - 1- SavaÅŸ sırasında asker çok yoksul muydu? Y-...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Реч

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
1- Savaş sırasında asker çok yoksul muydu? Y-...
Текст
Предоставено от I.feel.good
Език, от който се превежда: Турски

1- Savaş sırasında asker çok yoksul muydu?
Y- Evet, çoğu zaman aç savaştık.

2- Hiç yaralandınız mı? Aileniz var mıydı?
Y- Evet, kolumdan ve bacağımdan yaralandım. Babam ve abim savaşta öldü. Annem ve ben kalmıştık.

3- Sizce savaÅŸ hangi durumlarda gereklidir?
Y- Savaş sadece vatan saldırıya uğradığında gereklidir. Yani savunmak için savaş yapılır.

4- Kurtuluş Savaşı'ndaki en büyük zorluk neydi?
Y- Askerin yoksulluğu, akeri malzeme yokluğu ve asker sayısının azlığıydı.

5- Bugün savaş olsa yine katılır mısınız?
Y- Bu yaşımda, en önde giderdim savaşa. Bağımsızlığımız ve özgürlüğümüz için ölüme de giderim.
Забележки за превода
Çok önemli bir röportaj..

Teşekkürler, sevgiler..

Заглавие
Dulce et decorum est
Превод
Английски

Преведено от kfeto
Желан език: Английски

1- Were the soldiers very destitute during the war?
Y- Yes, many times we fought on an empty stomach.

2- Were you ever injured? Did you have any family?
Y- Yes, My arm and leg were hurt. My father and brother died during the war, leaving just me and my mother.

3- When do you think war is justifiable?
Y- War is only necessary when your country is attacked. Wars should only be fought in defence.

4- What was the most difficult hardship during the War of Independence?
Y- The destitution of the individual soldier, the shortness of military supplies and low number of recruits.

5- If there was a war today, would you join?
Y- Despite my age, I would be there front and center.For our independence and freedom I would even accept death.
Забележки за превода
akeri=askeri
За последен път се одобри от lilian canale - 10 Декември 2008 23:30





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Декември 2008 16:53

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi kfeto,

Good work!
There's typo in the first line (where ---> were)
and I'd say "Only in case of defense should war be allowed (is war acceptable)"

The rest is perfect.

9 Декември 2008 16:55

kfeto
Общо мнения: 953
war s?

9 Декември 2008 17:08

lilian canale
Общо мнения: 14972

9 Декември 2008 17:24

kfeto
Общо мнения: 953
"War should be fought only in defence" or
Wars should be fought only in defence

9 Декември 2008 17:48

lilian canale
Общо мнения: 14972
Both are acceptable.