Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Испански - Κάποια μÎÏα θα σε βÏÏŽ , κάποτε θα σε συναντήσω...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Мисли
Заглавие
Κάποια μÎÏα θα σε βÏÏŽ , κάποτε θα σε συναντήσω...
Текст
Предоставено от
muzas
Език, от който се превежда: Гръцки
Κάποια μÎÏα θα σε βÏÏŽ , κάποτε θα σε συναντήσω και τότε σίγουÏα θα γίνουν όλα , όλα αυτα που πεÏιμÎνεις και είμαι σίγουÏος πως δεν Îχεις νιώσει ακόμα...
Заглавие
Un dÃa te voy a hallar
Превод
Испански
Преведено от
xristi
Желан език: Испански
Un dÃa te voy a hallar, alguna vez voy a encontrarme contigo y entonces seguro que todo se va a realizar, todo lo que estás esperando y estoy seguro que no has sentido todavÃa...
За последен път се одобри от
lilian canale
- 26 Октомври 2009 13:16