Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Македонски-Сръбски - foltin

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: МакедонскиСръбски

Категория Песен - Изкуства/Творчество/Въображение

Заглавие
foltin
Текст
Предоставено от veronicabg
Език, от който се превежда: Македонски

Ах, таа твоја дива и несмасна љубов,

Те галам дури предиш,

Стуткана во скутов

Се проѕеваш се тегниш,

Наспана и гладна,

Бараш да те пуштам,

Ме гребиш и ме касаш...

Везилке, Везилке, кажи како да се роди проста и строга македонска песна;

Откако Ленка остави кошула тенка, ленена,

Недовезена на разбој..

Заглавие
Foltin
Превод
Сръбски

Преведено от nemambenucername
Желан език: Сръбски

Ах, та твоја дивља и неспретна љубав,
Мазим те док предеш,
Склупчана у крилу
Зеваш и протежеш се,
Наспавана и гладна,
Тражиш да те пустим,
Гребеш ме и уједаш...
Везилке, Везилке, кажи како да се роди проста и строга македонска песма;
Откако Ленка остави кошуљу танку, ланену,
Недовезену на разбоју...
За последен път се одобри от maki_sindja - 2 Април 2011 15:30





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Февруари 2011 13:53

piapoe
Общо мнения: 28
samo je nekoliko riječi krivo prevedeno, ali sve u svemu je prijevod vrlo dobar. svaka čast na izboru pjesme

1 Април 2011 03:21

maki_sindja
Общо мнения: 1206
Piapoe, možeš li napisati koje su reči pogrešno prevedene?

Hvala

CC: piapoe

1 Април 2011 13:40

piapoe
Общо мнения: 28
Стуткана во скутов - skupljena u krilu, odnosi se na situaciju kada si se smjestila u nečijem krilu i baš ti je mekano i toplo, nadasve ugodno

Се проѕеваш се тегниш - zijevaš i mrijestiš se, može i protežeš se

Наспана - naspavana, odmorna

Ovo je jedna od naljepših pjesama Foltina. Ima dosta dijalektalizama.
Bravo za izbor


2 Април 2011 15:34

maki_sindja
Общо мнения: 1206
Majo, hvala ti puno na pomoći.

Želim ti lep dan
Marija