Превод - Иврит-Кюрдски - ×Ö¸×‘Ö´×™× ×•Ö¼ ש×ֶבַּשּ×ָמַיִ×Текущо състояние Превод
| ×Ö¸×‘Ö´×™× ×•Ö¼ ש×ֶבַּשּ×Ö¸×žÖ·×™Ö´× | | Език, от който се превежда: Иврит Преведено от acuario
×Ö¸×‘Ö´×™× ×•Ö¼ ש×ֶבַּשּ×Ö¸×žÖ·×™Ö´× ×™Ö´×ªÖ°×§Ö·×“Ö¼Ö·×©× ×©×Ö¶×׃ | | Avinu shebash´mayim yitkadash shem |
|
Внимание, преводът все още не е оценен от експерт и е възможно да е погрешен! | Babe-ma, ki derúnit ser ásman, mokaddas bit nave ta | | Желан език: Кюрдски
Bavê me, ku dirûnit ser asman, moqeddes bêt navê te; | | |
|
Най-последно е прикачено от ronikurdi - 17 Юни 2007 19:43
Последно мнение | | | | | 18 Юни 2007 05:14 | | | ronikurdi, unfortunately, I'm not sure we will have many members voting for this translation as members speaking kurdish and brazilian are very rare. In fact this is the begining of the Lord prayer, you can find more details here : http://en.wikipedia.org/wiki/Lord's_Prayer
So in english it would be
"Our Father in Heaven,
hallowed be your name,..." | | | 18 Юни 2007 05:30 | | | Our Father who art in Heaven
Hallowed be Thy name
| | | 23 Юни 2007 16:56 | | | Ronikurdi, can you evaluate this based on the English in the notes above? CC: ronikurdi |
|
|