Cucumis - Free online translation service
. .


Vertalings gedaan

Search
Source language
Target language

Results 34981 - 35000 of about 105991
<< Previous••••• 1250 •••• 1650 ••• 1730 •• 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 •• 1770 ••• 1850 •••• 2250 ••••• 4250 ••••••Next >>
29
Source language
Turks türkiyey gitmek için 5 ay var...
türkiyey gitmek için
5 ay var daha

Vertalings gedaan
Bosnies Do odlaska u Tursku ima jos 5 mjeseci...
29
Source language
Sweeds Hej, hur är det med dig, vad gör du?
Hej, hur är det med dig, vad gör du?

Vertalings gedaan
Bosnies Zdravo. Kako si? Što radiš?
27
Source language
This translation request is "Meaning only".
Sweeds Du är en underbar vän Kram
Du är en underbar vän Kram

Vertalings gedaan
Bosnies Ti si divan prijatelj. Å aljem ti zagrljaj.
17
Source language
Turks SAN DA NAZAR DEGMESÄ°N
SAN DA NAZAR DEGMESÄ°N

Vertalings gedaan
Bosnies I tebe niko da ne urekne
108
Source language
Spaans me gusto mucho conocerte pienso q eres una mujer...
me gusto mucho conocerte pienso q eres una mujer muy hermosa, tienes una sonrisa muy linda, espero verte pronto, te envio muchos besos
solo es un saludo

Vertalings gedaan
Bosnies der
23
10Source language
This translation request is "Meaning only".10
Turks susutun müsait dilsin galiba
susutun müsait dilsin galiba

Vertalings gedaan
Bosnies UÅ¡utio(la)si, izgleda da si zauzet(a).
14
10Source language
This translation request is "Meaning only".10
Turks sen müsait olunca
sen müsait olunca

Vertalings gedaan
Bosnies Kad ti budeš slobodan(na)
251
Source language
Turks Ozan - Zalimsin
Yollara bağladım gidişini
Dillere baladım o gidişini
Yastığa sakladım sevişini
Nasıl unuturum ah o gülüşünü
Kararmış gönlüm
Bilmiyorum mutlumusun
Soluyor çiçek eriyor yüreğim
Yetmedimi yalanların
Zalimsin anladım
Bende kalmadım
Şimdi kım zavallı
Kim kazandı
Anla bakalım
Anladım kalmadım

Vertalings gedaan
Bosnies Ozan - Okrutna si
128
10Source language
This translation request is "Meaning only".10
Sweeds lovelovelovelovelove
Jag älskar dig mer än något annat, du är verkligen det bästa som har hänt mig. Aldrig någonsin vill jag förlora dig. Det ska alltid vara du och jag älskling.

Vertalings gedaan
Bosnies volim te volim te volim te
7
10Source language10
Turks Kızdın Mı
Kızdın Mı

Vertalings gedaan
Bosnies Jesi li se naljutila
816
Source language
Duits Bewerbung als Personenschutzer Sehr...
Bewerbung als Personenschutzer

Sehr geehrte Damen und Herren

Hiermit möchte ich mich schriftlich bei Ihnen bewerben.

Zurzeit befinde ich mich in einer Ausbildung und Vollzeitbeschäftigung bei der Firma City Patrol Ravensburg (Schutz und Sicherheitsfachkraft). Vom 3.09.2007 bis 21.02.2008 absolvierte ich eine Zusatzausbildung zur Personenschutzfachkraft (IHK) in der Ausbildungsstätte Sicherheitsakademie Berlin.

Diese habe ich mit Erfolg abgeschlossen.

Ich suche nach einer neuen beruflichen Herausforderung.

Meine Stärken sind der Umgang mit Menschen,

Nahschutz und erweiterter Personenschutz.

Meine Fähigkeit ist auch in schwierigen Situationen den Überblick zu behalten.

Meine bisherigen Tätigkeiten entnehmen Sie bitte meinem beigefügten Zertifikate u. Urkunden.

Über eine Einladung zu einem persönlichen Gespräch würde ich mich sehr freuen

Bitte downloaden Sie meine Unterlagen

Hochachtungsvoll
wichtig

Vertalings gedaan
Turks Güvenlik Personeli İş Başvurusu
Bosnies Molba Za Radno Mesto Osoblja Bezbijednosti
Engels Application for the Position of Personal Security Guard
Albanies Aplikim pune në rolin e Rojës së Sigurimit
20
10Source language10
Turks Dönmeyeceksin
Yerine Kimseyi Koyamadim

Vertalings gedaan
Bosnies Nečeš se vratiti
369
Source language
Duits Olympische Spiele
Die ersten Olympischen Spiele des Altertums wurden im Jahre 776 vor Christi Geburt von den Griechen zu Ehren ihrer Gotter,wie der Gottin Athene veranstaltet. Die allerwichtigsten Spiele galten dem Gottervater Zeus und wurden in Olympia abgehalten. Nach Olympiaden ,den vierjahrigen Zeittraumen zwischen den Spielen. Funf Tage lang wetteiferten die Griechen im Laufen,Ringen,Faustkampf,Funfkampf ( Lauf,weitsprung,Speer-und Diskuswurf,ringen ) ,und Pferderennen mit und ohne Wagen.

Vertalings gedaan
Bosnies Olimpijske igre
77
10Source language10
Turks keremcem nerelereye gideyim
Nerelere gideyim
Sen yanımda olamayınca
Gecelerim uzun oluyor
Sabahlarımda sen olmayınca

Vertalings gedaan
Frans Où aller lorsque tu n'es pas auprès de moi
Bosnies keremcem Gdje da odem
331
Source language
Spaans ¡por fin podemos escribir cuando nos apetezca!,...
¡por fin podemos escribir cuando nos apetezca!, mandarnos fotos, etc...¿qué tal estan las niñas?. beki debe de ser toda una mujer. un beso para las tres, amra, lejla y beki..siempre me acuerdo de vosotras.
desde el año 99 yo he recorrido uun poquito de mundo, afganistán, libano y otros lugares.siempre pensando en mi bella enfermera de mostar. te echo de menos y me gustaria darte un enorme abrazo algún día.

Vertalings gedaan
Bosnies Najzad možemo da se dopisujemo kada god hoćemo, ...
136
Source language
Turks oo iyisin valla biz de okul yollar ugrasıp...
oo iyisin valla
biz de okul yollar ugrasıp duruyoz
odevler de var tabi
fotoÄŸrafini gordum
erkek arkadasın kızmasın ama
cok güzelsin
yani en azından fotorafta

Vertalings gedaan
Bosnies oo dobra si bogami evo I mi se bavimo Å¡kolom
415
Source language
This translation request is "Meaning only".
Sweeds Finns ingen människa som du, ditt vackra leende,...
Finns ingen människa som du, ditt vackra leende, ditt skratt, din underbara röst , din omtanke , det är så underbart att se dig le och skratta , och du är så söt när du är sur , dina vackra ögon , finns ingen som har såna ögon som du , din underbara humor allt med dig är underbart, ja blev kär i dig innan vi ens hunnit träffas , och det var för du visade upp din insida för mig , om jag ska vara helt ärlig är du den första ja värkligen känt just så här för du är den bästa människan ja någonsin träffat Kram

Vertalings gedaan
Bosnies Ne postoji ni njedna osoba kao ti ,tvoj lijepi osmijeh
117
Source language
Turks Keremcem - Nerelere Gideyim
Nerelere gideyim
Sen yanımda olmayınca
Gecelerim uzun oluyor
Sabahlarımda sen olmayınca
Ah olaydın, yar olaydın (x2)
Öpüp de sarsaydın

Vertalings gedaan
Bosnies Keremcem - Gdje da odem
<< Previous••••• 1250 •••• 1650 ••• 1730 •• 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 •• 1770 ••• 1850 •••• 2250 ••••• 4250 ••••••Next >>