Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Russies-Bulgaars - Kakvo iska ot nas da dapravim
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Colloquial - Liefde / Vriendskap
Title
Kakvo iska ot nas da dapravim
Text
Submitted by
Demetra31
Source language: Russies
пока ни на кого, еще не определилиÑÑŒ. Потому мне надо знать Ваши атакующие войÑка, империанцев, мечников, топорщиков и конницу
Remarks about the translation
Kakvi voiski znae
Title
Какво иÑка от Ð½Ð°Ñ Ð´Ð° правим
Translation
Bulgaars
Translated by
ViaLuminosa
Target language: Bulgaars
ДоÑега не Ñа Ñе/Ñте Ñе определили към никого. Затова ми е нужно да знам вашата атакуваща войÑка, имперÑките войници, тези Ñ Ð¼ÐµÑ‡Ð¾Ð²ÐµÑ‚Ðµ, тоÑгите, а Ñъщо и кавалериÑта/конниците.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
ViaLuminosa
- 10 February 2008 21:25