Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Portugees - Translation-interrogation-exclamation

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsNederlandsEsperantoFransDuitsRussiesKatalaansSpaansJapanneesSloweensSjinees vereenvoudigArabiesItaliaansTurksBulgaarsRomeensPortugeesHebreeusAlbaniesSweedsDeensHongaarsGrieksSerwiesFinsSjineesBrasiliaanse PortugeesKroasiesPoolsEngelsNoorsKoreaansTsjeggiesFarsie-PersiesSlowaaksIersAfrikaansHindiViëtnamees
Requested translations: KlingonKoerdies

Category Explanations - Computers / Internet

Title
Translation-interrogation-exclamation
Text
Submitted by cucumis
Source language: Engels

The translation must take into account the specific rules of the target language. For example in Spanish the reverse interrogation or exclamation point comes before the sentence, in Japanese the sentences end with "。" ( not with "." ) and there is no space before the next sentence, etc...

Title
tradução-interrogações-exclamações
Translation
Portugees

Translated by Papai Noel
Target language: Portugees

A tradução deve levar em conta as regras específicas da língua alvo. Por exemplo, em espanhol usa-se a interrogação invertida ou a exclamação antes da frase e em japonês as frases acabam com "。" (e não com ".", não havendo espaço entre ele e o começo da próxima frase, etc...
Laaste geakkrediteerde redigering deur cucumis - 23 April 2006 18:49