Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bulgaars-Engels - lol

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BulgaarsEngels

This translation request is "Meaning only".
Title
lol
Text
Submitted by Mehmet85
Source language: Bulgaars

pitbula deto umrq be6e na edin albanec- razvad4ik, i boq be6e sas zalog 2000 evro. toq pitbul be6e na 5 godini i imal 4 pobedi v albaniq i 2 vav sarbiq za po gore dolu sa6tite zalozi. kavkazkata e vnos ot rusiq na 6 godini s rqzana opa6ka. kavkazkata ne sa q puskali drug pat za pari do kolkoto znam, no kato go kaxapa za garba go razmqta6e kato prani ga6ti dokato ne izdaxna. abe gadna raota az ne sam fen na takiva raboti ama ima trapka.
Remarks about the translation
lol

Title
lol
Translation
Engels

Translated by drakova
Target language: Engels

The Pit Bull Terrier which died belonged to an Albanian - an intelligence officer, and the stake for the fight was 2000 Euros. This Pit Bull Terrier was 5 years old and had 4 wins in Albania and 2 in Serbia for almost the same stakes. The Caucasian Shepherd Dog was imported from Russia, 6 years old and with a bobbed tail. As far as I know, the Caucasian Shepherd Dog did not have any fights for money before this one, but as it sank its teeth into the the other dog’s back, it swung it until the Pit Bull Terrier gasped out its life. Well, it’s a disgusting business, I am not an admirer of such things, but there is a kind of thrill in all this.
Remarks about the translation
I found this text (maybe a private letter?) disgusting. I felt really sick reading about this and I won't be hurt if the text would be deleted and I don't earn any points. I think such texts do not belong to cucumis.org,because we claim to be human beings
Laaste geakkrediteerde redigering deur kafetzou - 21 June 2007 15:37





Last messages

Author
Message

17 June 2007 11:38

lileena
Number of messages: 2
Da li ste sigurni da je u pitanju prevod sa Srpskog?

18 June 2007 05:36

kafetzou
Number of messages: 7963
Does anyone know what lileena said?

18 June 2007 06:40

kafetzou
Number of messages: 7963
What language is this? Is it Bulgarian?

18 June 2007 09:47

ramarren
Number of messages: 291
I do not think so. Bulgarian uses the kind of Cyrillic alphabet, but this is Latin...

18 June 2007 14:37

tempest
Number of messages: 87
It IS Bulgarian, they just used the latin letters instead of cyrillic. That's common when you write e-mails or sms.

18 June 2007 15:34

kafetzou
Number of messages: 7963
Thanks, tempest - I changed it.

18 June 2007 20:49

lileena
Number of messages: 2
I am sorry for that question in Serbian. I am new here and didn't quite understood that I should write in English so everyone could understand me. Sorry....won't happen again...

19 June 2007 04:05

kafetzou
Number of messages: 7963
No problem.

19 June 2007 09:45

ramarren
Number of messages: 291
It is insane. I agree that you can write sms or e-mail as you wish, but when you ask people to translate something you should write the text in appropriate way. I think so... In this "text" even numbers are used as letters!!! o_0

19 June 2007 13:16

tempest
Number of messages: 87
You are right ramarren, it is not correct to sumbit such texts and I agree with you because I am a strong supporter of cyrillic alphabet, but if we have to be sincere, every person who knows enough Bulgarian to translate this excerpt will have absolutely no problem understanding it the way it is written.

19 June 2007 13:31

nava91
Number of messages: 1268
Please, paying attention before talking... Mehmet85 is Turkish...

20 June 2007 17:37

tempest
Number of messages: 87
I don't get it nava91!
So what if he is turkish????????
The language is still Bulgarian anyway!!!

20 June 2007 18:14

kafetzou
Number of messages: 7963
nava91's point is that he is Turkish, so how would he know how to transcribe the text he has into Cyrillic? He just wants to know what it means - it's not his fault it was written in Latin script.

21 June 2007 10:14

drakova
Number of messages: 82
Please tell your opinion about the content of this text. I think that it should not be issued at all. Or am I too sensitive?

21 June 2007 14:48

tempest
Number of messages: 87
Point taken nava91 and thanks kafetzou I just didn't see that option.
So anyway my opinion is it can stay as it is - I don't see any harm in that. We need not be that accurate and punctual.
Greets!