Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-صربی - Yet another administrative message for request removal

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیصربیسوئدینروژیپرتغالیایتالیاییفرانسویاسپانیولیمجارستانیترکیعربیهلندیدانمارکیژاپنیلهستانیعبریرومانیاییبلغارییونانیکرواتیروسیفنلاندیآلمانیآلبانیاییچینی ساده شدهچکیاسلواکیاییلیتوانیاییاستونیایی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Yet another administrative message for request removal
متن
goncin پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Your translation request was removed for having violated the rule(s) reproduced below, which you agreed to when submitting your text on the [link=t_b_][b]proper page[/b][/link]:

XXXX

Best regards,
ملاحظاتی درباره ترجمه
As long as the submission rules have changed, administrative messages have to change accordingly.

Note that the word "rule(s)" has an optional plural mark. That is because the requester could have violated more than one rule. In English, only that optional plural mark is needed. In your language, however, additional plural marks may be needed (on adjectives, verbs, etc.), so please put as many optional plural marks as it needs to make sense.

Please let [link=t_b_][b] and [/b][/link] marks as is, BUT DON'T FORGET TO TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! ;)

WHEN POSSIBLE, I WOULD LIKE THE TRANSLATIONS TO BE DONE BY NATIVE SPEAKERS OF EACH LANGUAGE.

Thanks! :)

عنوان
Još jedna poruka admina za uklanjanje prevoda
ترجمه
صربی

Roller-Coaster ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی

Vaš zahtev za prevod je uklonjen jer ste prekršili jedno ili više dole prikazanih pravila, koje ste pristali da poštujete na [link=t_b_][b]ovoj stranici[/b][/link]:

XXXX

Sve najbolje,
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Roller-Coaster - 2 ژانویه 2008 15:43