Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - آلمانی - Als wir dein Zimmer betraten, war das Licht...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیانگلیسی

طبقه داستان / تخیل - هنرها / آفرینش / تصویرگری

عنوان
Als wir dein Zimmer betraten, war das Licht...
متن قابل ترجمه
asphyxiating پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Als wir dein Zimmer betraten, war das Licht bereits erloschen. Nur der Display deines iMacs erleuchtete einen winzigen Winkel des Raumes. Den Winkel, in dem dein Bett stand - und du hattest sechs davon. Rückwärts ließen wir uns auf die Matratze fallen und starrten an das Lattenrost des oberen Hochbettes wie frisch Verliebte in den Nachthimmel. Kaugummis statt Sternen. Wir drehten uns auf die Seite und sahen uns tief in die Augen. Als du dich an mich kuscheltest, stieg der kleine schlaue Mann, der im hinteren Kämmerchen meines Kopfes wohnt, die vielen Treppen bis zur Ohrmuschel hinunter, rutschte auf dem Ärmel zur Matratze hinab und verließ das Zimmer durch den Türspalt.
ملاحظاتی درباره ترجمه
amerikanisches Englisch wäre super!
1 می 2008 01:03