Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - hard reset

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه تعاریف - رایانه ها / اینترنت

عنوان
hard reset
متن
serdar_solak پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

To perform a hard reset

1. Pull out the stylus.
2. With the device turned on, press and hold the VOLUME DOWN and
ENTER buttons, then press the RESET button with the stylus tip.
3. Release the RESET button, but continue pressing the VOLUME DOWN and ENTER buttons until you see this message on the screen:

عنوان
Elle resetleme
ترجمه
ترکی

serba ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Fabrika Ayarlarına Dön

1.Palm kalemini çıkartın
2.Cihaz açıldığında SES KISMA ve ENTER düğmelerini basılı tutun ardından kayıt iğnesinin inmesiyle RESET düğmesine basın
3.RESET düğmesini bırakın ancak SES KISMA ve ENTER düğmelerini ekranda şu mesaj çıkana kadar basılı tutun:
ملاحظاتی درباره ترجمه
stylus could be either pikap iğnesi or kayıt iğnesi
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 28 جولای 2008 21:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 جولای 2008 23:00

handyy
تعداد پیامها: 2118
Hi Kafetzou,

We have some doubts about "hard reset" and "stylus". Can you help us there?

CC: kafetzou

24 جولای 2008 23:17

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I asked for outside tech help on this one. The stylus here refers to the metal "pen" that comes with most PDAs (personal digital assistants). They ask you to pull it out so you can use it to press the reset button.

A hard reset is a more major reset than a regular reset, which would be achieved by just hitting the reset button.

25 جولای 2008 14:25

handyy
تعداد پیامها: 2118
That's what I thought! Thank you sooooooo much Kafetzou


"stylus" için "PDA kalemi/Palm kalem" diyebilirmiyiz? "hard reset" içinse aklıma "fabrika ayarlarına dönmek"ten başka birşey gelmiyor

25 جولای 2008 17:51

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Sanırım doğrudur.

28 جولای 2008 12:49

serba
تعداد پیامها: 655
reset - fabrika ayarlarına dönmek demek ve genellikle reset düğmesine basılarak yapılır.

hard reset burada fazladan birşey ifade ediyor yani sadece tek bir düğmeye basmanın dışında manuel olarak fazladan birşeyler yapmanız gerekiyor gibi bu yüzden "elle resetleme"-manuel reset- olarak kullandım.
ayrıca reset i resetleme olarak kullanmak yanlış gelmiyor bana çünki çok yerleşmiş bir kelime artık.

28 جولای 2008 12:51

serba
تعداد پیامها: 655
thanks for your efforts