خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - بوسنیایی-انگلیسی - zagrli me ti i oprosti mi stegni srce nemoj...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
شعر، ترانه
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
zagrli me ti i oprosti mi stegni srce nemoj...
متن
skelle
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بوسنیایی
zagrli me ti i oprosti mi stegni srce nemoj plakati,jedno drugom smo bili sve prva ljubav sreca i proljece.
عنوان
Give me a hug and forgive me,
ترجمه
انگلیسی
maki_sindja
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Give me a hug and forgive me, tighten your heart, don't cry. We were all to each other, the first love, happiness and springtime.
ملاحظاتی درباره ترجمه
This is a song. The ending is: "Now that's gone, everything's gone."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 29 آگوست 2008 01:19