Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-ترکی - Hej Serkan! Hoppas att du mÃ¥r bra och att vi kan...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیترکی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
Hej Serkan! Hoppas att du mår bra och att vi kan...
متن
Dahn پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Hej! Hoppas att du mår bra och att vi kan prata så här. Och att jag ska lära mej lite turkiska.
Jag söker vänner och det skulle var roligt att lära känna dej.
Jag bor i norra Sverige i en liten by med ungefär 3.500 personer.
Detta är god början, eller hur!
Ha det bra!
Adjö och jag hoppas att få höra ifrån dej.
Kram

عنوان
Merhaba.Umarım işlerin yolunda ...
ترجمه
ترکی

FIGEN KIRCI ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Merhaba.Umarım herşey yolunda ve bu şekilde konuşabiliriz. Ve ben biraz Türkçe öğreneceğim.
Ben arkadaş arıyorum ve seni tanımak eğlenceli olurdu. Ben İsveçin kuzeyindeki,3500 nüfuslu küçük bir kasabada yaşıyorum. Bu iyi bir başlangıç, ya sence ?
İyi olmanı dilerim.
Hoşçakal ve senden yeniden haber almak ümidiyle.
Kucaklıyorum.


ملاحظاتی درباره ترجمه
bridged by gamine:
"Hello. Hope you are doing fine and that we can speak that way.And I'll learn a bit Turkish.I'm looking for friends and it would be funny to learn to know you. I live in the north of Sweden in a small town with about 3.500 inhabitants.This is a good beginning, or what do you think?
Be fine.
Bye and hoping to hearing from you again.
Hug."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 27 اکتبر 2008 23:51