Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



20ترجمه - ترکی-انگلیسی - sen benim kalbimi kırdın demiÅŸtinya çok üzüldüm...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

عنوان
sen benim kalbimi kırdın demiştinya çok üzüldüm...
متن
mustafaederin پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

sen benim kalbimi kırdın demiştinya çok üzüldüm ne yaptığı mı bilmiyorum seninle burda konusurken hep benimle ilgilenme mi istiyorum sadece bu bazen giremiyorum başka işlerimden dolayı o zamanlarda bile düşünüyorum seni beni tanımış anlamış olman beni çok sevindirdi senin yanında olmak isterdim ama olmuyor bana sakın küsme bazen çok uzun zamanlarda konuşamayabiliriz her zaman aklımda olacağını unutma senden çok hoşlanıyorum belki seviyorumdur:D kırmızı yanaklım
ملاحظاتی درباره ترجمه
Its very important to me, please be carefull

عنوان
You said I broke your heart
ترجمه
انگلیسی

Kafein ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

You said I broke your heart, remember? I got so sad and I didn't know what I was doing. While I am talking with you here, I wish you were taking care of me. Only this... Sometimes I can't be on-line because of my other works. But I am still thinking of you. I'm glad I know you. I wish I was near you but I can't. But please don't be angry with me. Sometimes, we can't talk with each other for a long time, but don't forget you will be always in my mind. I like you very much, and maybe.. I love you.. :) My red cheeked
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 20 دسامبر 2008 12:10





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 دسامبر 2008 15:15

cebere
تعداد پیامها: 21
You said I broke your heart, remember?I got so sad and I didn't know what I was doing. While I am talking with you here, I would like you to interested in me, that's all... Sometimes I can't be on-line because of my other works. But even at this times I am thinking of you. I'm glad that you know and understand me. I wish I was near you but I can't. But please don't be angry with me. Sometimes, we won't be able to talk with each other for a long time, but don't forget you will be always in my mind. I like you very much, and maybe.. I love you.. My red cheeked

15 دسامبر 2008 21:25

Sevdalinka
تعداد پیامها: 70
You said I broke your heart, remember? I got so sad and I didn't know what I was doing. While I am talking with you here, I wish you were interested only of me. Only this... Sometimes I can't be on-line because of my other works. But I am thinking of you even at that times. I became so happy that you know me, and you understand me. I wish I was near you but I can't. But please don't be angry with me. Sometimes, we can't talk with each other for a long time, but don't forget you will be always in my mind. I like you very much, and maybe.. I love you.. My red cheeked

16 دسامبر 2008 21:08

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Dear cebere and Sevdalinka,
You don't need to translate(or to write) all text.
You can write only remarks.

17 دسامبر 2008 13:12

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Yes, please, write only the lines you think are wrong.

CC: Sevdalinka cebere

17 دسامبر 2008 19:15

Sevdalinka
تعداد پیامها: 70
Okey, we will! :-) Sorry..