Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-اردو - Traducción-aceptada-correspondiente

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیآلمانیترکیکاتالانژاپنیاسپانیولیروسیاسپرانتوفرانسویبلغاریرومانیاییعربیپرتغالیعبریایتالیاییآلبانیاییلهستانیسوئدیچکیهندیچینی ساده شدهیونانیصربیدانمارکیلیتوانیاییفنلاندیچینی سنتیمجارستانیکرواتیانگلیسینروژیکره ایفارسیاسلواکیاییآفریکانسمغولی
ترجمه های درخواست شده: اردوویتنامیکردیایرلندی

عنوان
Traducción-aceptada-correspondiente
ترجمه
اسپانیولی-اردو
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

La traducción debe ser aceptada para que usted gane los puntos correspondientes
ملاحظاتی درباره ترجمه
Changed "before" into "so that" (but in Spanish, of course), because it's not a temporal link, but a cause-consequence one.
1 آگوست 2005 08:59