Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-انگلیسی - Grallimatik - ordvrängning - humor

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسی

طبقه شوخی - شوخی

عنوان
Grallimatik - ordvrängning - humor
متن
lisesan پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Var och en är sig alltid lik!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Behöver ej vara grammatiskt rätt, utan skall sägas med humor och ironi.

عنوان
"Grallimatik"
ترجمه
انگلیسی

Porfyhr ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Everybody always looks like every body!
ملاحظاتی درباره ترجمه
BE AWARE! This is a translation of a Swedish word juggler, language equilibrist, Tage Danielson.
'Var och en' = "Everybody"/"Everyone"
'lik' = "body"/"corpse"/"to look like"/"resembles"
"Every body" = 'varenda kropp'
'kropp'='lik'="corpse"="body"

Please try another translation I you feel that you can transform the linguistic joke in a better way!!!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Tantine - 28 آگوست 2007 14:00





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 آگوست 2007 21:03

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I don't understand the meaning of the sentence - without the pun, what is the actual meaning?

25 آگوست 2007 21:18

Porfyhr
تعداد پیامها: 793
It is almost impossible to say.

The Swedish word for "look like", "to resemble" is 'lik', which also mean "body" or "corpse", which is the essence of this joke. "Everybody" could be translated as 'var och en', therefore I have tried to transform the saying with emphasis on this pair of words: "Everybody-every body".

i.e. We all look like all of us.

(There aren't any known translations of the author, which is understandable.)

Any other suggestions are very welcome!

25 آگوست 2007 23:42

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Damn. I'm not sure what to do with this - it's meaningless in English, and it's not funny, either.

Literally, the two meanings are, if I understand you correctly:

We all resemble each other.
We all look like a corpse.

What's "är sig alltid"? I would like to see what we can do with this, but I need to thoroughly understand the meaning(s) of the original and why it's funny.

28 آگوست 2007 06:31

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi All

It could also be "everyone searches like a corpse".

I think it should be validated as it is, as there is no real possibility of instilling any real/particular meaning in English.

Puns and jokes are even harder to translate than poetry.

Bises
Tantine





28 آگوست 2007 13:27

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
OK; go for it.