Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-ایتالیایی - HASTALIK

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیایتالیایی

طبقه محاوره ای

عنوان
HASTALIK
متن
cemcoskun پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Merhaba sevgilim. Hastalığından dolayı çok üzgünüm.Şu an yanında olmayı çok isterdim ama biliyosun bu aralar gelmem çok zor. Tek isteğim senin bir an önce iyileşip tekrar sağlıklı bir yaşam sürmen. Ve eminim çok kısa bir süre içinde tekrar sağlığına kavuşacaksın, çünkü sen benim güçlü sevgilimsin. Her zaman benim fıstık sevgilim olarak kalacaksın.


Her şeyin gönlünce olması dileğiyle, seni çok seviyorum.




Not : Lütfen az sigara iç.

عنوان
MALATTIA
ترجمه
ایتالیایی

devrimanna ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Ciao amore. Sono molto triste per la tua malattia. In questo momento avrei voluto tanto essere accanto a te ma come sai già, in questo periodo, è molto difficile che possa venire. L’unico mio desiderio è che tu guarisca prima possibile e trascorra di nuovo una vita sana. E sono sicuro/a che in breve tempo ti riprenderai come prima,perché tu sei forte, mio amore ! Sarai sempre il mio bellissimo amore !.

Con l’augurio che ogni cosa vada per come desideri, ti amo tanto.

P.S : Fuma poco per favore.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ve eminim çok kısa bir süre içinde....

sicuro ( emin olan kisi erkekse )

sicura ( emin olan kisi bayansa )
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Ricciodimare - 23 نوامبر 2007 15:02