Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-اسپانیولی - there some terms of performance´s paint: good...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیاسپانیولی

طبقه آموزش

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
there some terms of performance´s paint: good...
متن
EUGENIA پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

there some terms of performance´s paint: good accerlerated durability,good chip resistence, goos delamination resistgance, goos repair adhesion.
PROCESSABILITY
GOOD SAG RESISTANCE, WORKABLE VISC/ATOMIZATION, GOOD SHELF STABILITY,NO EDGE PULL, GOOD OVERSPRAY COMPATIBILITY
ملاحظاتی درباره ترجمه
THE INFORMATION IS ABOUT PAINT BASE WATER

عنوان
algunos términos del funcionamiento de la pintura:
ترجمه
اسپانیولی

garbur ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

algunos términos del comportamiento de la pintura:
buena durabilidad acelerada, buena resistencia al desprendimiento, buena resistencia al laminado, buena adherencia en reparación.
CAPACIDAD DE PROCESAMIENTO:
BUENA RESISTENCIA DE PANDEO, ATOMIZACIÓN VISCOSA PRACTICABLE, BUENA ESTABILIDAD DE ANAQUEL, SIN EXPANSIONES HACIA EL BORDE, BUENA COMPATIBILIDAD DEL EXCESO DE ROCIADO
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط guilon - 3 دسامبر 2007 01:02





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 نوامبر 2007 01:30

karker
تعداد پیامها: 6
O original já não é bom. As falhas na tradução são poucas (falta uma certa clareza, sobretudo por se tratar de assunto técnico, que eu próprio não conheço muito bem). Vejamos se melhoramos algo:
1-ejecución / desembarazo (em vez de "funcionamiento";
2-buena durabilidad del acelerador / o / de la aceleración (em vez de "... endurecedor" - não há essa palavra ou idéia no original!);
3- buena resistencia del "chip" ("madera","tela","tejido", o "cuadro" - não RESISTÊNCIA sem epecificação;
4- buena resistencia de la laminación (material metálico y artefactos de amortigación [luces] (em vez de "desanimación" por ter constado do inglês "delamination" - erro de digitação no original!);
5- buena adherencia / o / asentimiento ["assistência"] de reparación / o / en los arreglos;
6- EU DIRIA "FACILITACION DE PROCESAMIENTO" para o inglês "processability";
7- ATOMIZACION / VISCOSIDAD (FACILMENTE) EJECUTABLES.
Espero ter melhorado alguma coisa. - Notem que não eram ERROS, no
sentido literal mesmo; mas, faltavam algumas palavras importantes.

22 نوامبر 2007 06:31

Amalia
تعداد پیامها: 1
acceleracion

23 نوامبر 2007 19:55

tarlika
تعداد پیامها: 2
there are some terms of paint's performance: good accerlerated durability,good chip resistence, good delamination resistance, good adhesion and repair.
PROCESSABILITY
GOOD SAG RESISTANCE, WORKABLE VISC/ATOMIZATION, GOOD SHELF STABILITY,NO EDGE PULL, GOOD OVERSPRAY COMPATIBILITY

29 نوامبر 2007 10:24

nonsense.3
تعداد پیامها: 11
attenzione errore ortografico: resistgance = resistance