Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portugalski-Francuski - Eu adoro ler, no entanto não sou adepta de...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PortugalskiFrancuski

Title
Eu adoro ler, no entanto não sou adepta de...
Text
Submitted by Clara67
Source language: Portugalski

Eu adoro ler, no entanto não sou adepta de jornais, prefiro ler livros. No entanto exite um semanário que eu leio habitualmente. é um semanário local que se chama Gazeta das Caldas, é um jornal clássico e de informação geral, apresenta notícias, eventos e acontecimentos locais, contém informações úteis tais como farmácias de serviço, ofertas de emprego, boletim metereológico etc. é um jornal com elevada tiragem pois ele é bastante lido pelos nossos emigrantes espalhados pelo mundo.

Title
J'adore lire, pourtant je ne suis pas adepte de...
Translation
Francuski

Translated by Bekurute
Target language: Francuski

J'adore lire, pourtant je ne suis pas un adepte des journaux, je préfère les livres.Cependant, il y a un hebdomadaire que je lis régulièrement . C'est un hebdomadaire local qui se nomme "Gazeta das Caldas", c'est un journal classique et d'informations générales, nouveautés, évènements locaux, informations utiles comme les pharmarcies de service le week-end, offres d'emploi, bulletins météorologiques etc. C'est un journal avec un tirage élevé car il est énormément lu par les immigrés a travers le monde.
Validated by Francky5591 - 26 November 2006 13:57