| |
| |
| |
| |
| |
381 Мова оригіналу Every night I empty my heart, but by ... Every night I empty my heart, but by morning it's full again Slow droplets of you sleep in through the night's soft caress At dawn I overflow with thoughts of us An aching pleasure that gives me no respite Love cannot be contained The neat packaging of desire splits asunder Spilling crimson through my days Long, languishing days that are now bruised tender with yearning Spent searching for a fingerprint, a scent, a breath you left behind Завершені переклади Cada noche vacÃo mi corazón | |
| |
| |
75 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Имаш ли Ñи приÑтелка? Имаш ли Ñи приÑтелка? С какъв Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ñе занимаваш, ако не е тайна...аз Ñи Ñ‚ÑŠÑ€ÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° Ñега? US English
Before edit: ima6 li si priqtelka?i s kakav biznes se zanimava6 ako ne e taina ..az si tarsq rabota sega? <Thanks to galka> Завершені переклади Do you have a girlfriend? | |
| |
| |
| |
| |
324 Мова оригіналу carta a un chef hola Soy una admiradora tuya desde hace mucho tiempo. Me encanta la cocina y por supuesto cocinar y te lo debo todo a ti que haces que todo esto sea muy divertido. Mi gran ilusión es poder ir a comer a tu restaurante de Londres y cuanta mas ilusion me haria poder conocerte en persona ... pero eso ya lo veo más dicficil Sigue asi y no cambies nunca,eres un gran profesional y una gran persona es una carta q quiero mandar a un chef inglés que me encanta. no creo q tengas problemas con la tradución Завершені переклади letter to a chef | |
| |
117 Мова оригіналу Idź w góry Idź w góry StaÅ„ na ich szczycie Wyobraź sobie, że jesteÅ› jednÄ… z nich Twój oddech zwolni UsÅ‚yszysz w sobie ciszÄ™ Jakiej wczeÅ›niej nie znaÅ‚eÅ› British English Завершені переклади Go to the mountains | |
21 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Selam hemÅŸerim, nasılsın? Selam hemÅŸerim, nasılsın? Text corrected according to Fikomix's suggestion. Before: "Slm Hemsom nasin ?" Завершені переклади Salut | |
| |
36 Мова оригіналу Guarda-me Senhor como a menina dos teus olhos Guarda-me Senhor como a menina dos teus olhos inglês, espanhol, italiano, alemão Завершені переклади Keep me, Lord, as the apple of your ... CuÃdame, Señor, como a la niña de tus ... Guardami, Signore, come la bambina dei tuoi occhi. Custodi me, Domine, quasi pupillam intus in oculo Behüte mich, Herr, wie deinen Augapfel. | |
| |