Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - türkiye ye gelin

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаНімецькаАнглійськаПортугальська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
türkiye ye gelin
Текст
Публікацію зроблено edasengul
Мова оригіналу: Турецька

tokio hotel sizi çok seviyoruz..lütfen türkiye'ye gelin..sizi bekliyoruz

Заголовок
come to Turkey
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

Tokio Hotel, we love you very much, Please come to Turkey. We are waiting for you.
Затверджено lilian canale - 3 Квітня 2008 05:00





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Квітня 2008 17:09

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi merdogan,
It seems to me that we have a kind of slogan here.
The flyer of a hotel or something like that.

I think instead of :
"Tokia Hotel, we love you very much, ..."

It should read:
"Tokia Hotel loves you very much,.."

What do you think?

2 Квітня 2008 17:20

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Lilian,
"Tokio Hotel" is the name of a musical group
listen

2 Квітня 2008 17:50

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Wow, I guess I'm getting old...I didn't know them (and they're great!).

Thanks miss.

has consumed all my spare time. Maybe I should listen to more music from now on!


2 Квітня 2008 17:50

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
So, merdogan...forget what I said above. OK?

2 Квітня 2008 17:57

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Merdogan wrote twice "Tokia".
It's "Tokio".

2 Квітня 2008 18:33

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
thanks...

2 Квітня 2008 19:21

edasengul
Кількість повідомлень: 3
hello!!ı love tokio hotel..and you? pls...add me edasengull@hotmail.com

2 Квітня 2008 23:16

Urunghai
Кількість повідомлень: 464
BILL MARRY ME!!!!

lol, you should have seen (and heard!) all the screaming girls when they gave a concert here in Belgium