Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Шведська - Sigue con el masaje en los PIES...GAFO

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаШведська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Sigue con el masaje en los PIES...GAFO
Текст
Публікацію зроблено muppas_83
Мова оригіналу: Іспанська

Sigue con el masaje en los PIES...GAFO

Заголовок
Fortsätt med att massera FÖTTERNA...GAFO
Переклад
Шведська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Шведська

Fortsätt med att massera FÖTTERNA...GAFO
Пояснення стосовно перекладу
"Continue with the massage in the feet"
Затверджено pias - 1 Червня 2008 14:05





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

29 Травня 2008 14:22

pias
Кількість повідомлень: 8113
God morgon Lilian!
Tack så mycket för den engelska ”bron” i noteringarna. Jag förstår innebörden i din översättning, men mitt förslag är ändå att du ändrar till: "Fortsätt med fotmassagen...GAFO" (både singular/plural)

alt. "Fortsätt med massagen av fötterna...GAFO" (plural)

alt. "Fortsätt med massagen av foten...GAFO" (singular)

Vilken är bäst?

Originalöversättning:
Forsätt med de massage i FÖTTER...GAFO

29 Травня 2008 15:20

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hej Pia!

Jag tycker "Fortsätt med massagen av fötterna...GAFO" är korrekt .

29 Травня 2008 15:22

pias
Кількість повідомлень: 8113
Bra! Omröstning nästa!

1 Червня 2008 00:11

Ariadna
Кількість повідомлень: 45
Fortsätt med att massera FÖTTERNA...GAFO.
"massagen av fötter" is not correct.

1 Червня 2008 00:23

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I don't understand what you mean Ariadna.
Isn't that what is written?
Or are you referring to the caps...?

1 Червня 2008 00:25

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I didn't cc you

CC: Ariadna

1 Червня 2008 00:31

Ariadna
Кількість повідомлень: 45
Hola Lilian.
No entiendo lo de CC.
Para mi lo de "av fötterna" no me suena correcto, pero he visto ahora que hay gente que si que piensa que lo és.
Que gata mas guapa. Saludos/A

1 Червня 2008 00:41

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
JAJAJA!

¿Te ha gustado al gata psicodélica?

Bueno, sobre la traducción, creo que "sigue con el masaje en los pies" o "sigue masajeando los pies" es lo mismo. Como la traducción es sólo el significado podemos considerarla correcta. ¿No te parece?

cc quiere decir mandarte el mensaje a tu bandeja de entrada para estar segura de que lo recibirás. Puede ser que la traducción, después de haber votado en ella no la mires más y no sepas que te he preguntado algo, ¿entiendes?
Bueno, si estás de acuerdo con lo que te he dicho te pediría para cambiar el voto.

1 Червня 2008 00:45

Ariadna
Кількість повідомлень: 45
Gracias, ahora ya entiendo lo de CC

1 Червня 2008 11:29

pias
Кількість повідомлень: 8113
Please girls ...write in English or Swedish!
What is the problem?

1 Червня 2008 13:00

Ariadna
Кількість повідомлень: 45
Hej Pia! Nej, det är inget problem

1 Червня 2008 13:08

pias
Кількість повідомлень: 8113
Vad bra, för OM du tycker att den svenska formuleringen är knasig ...säg till!

Det är bra med många par ögon, ibland så hittar man ju inte rätt formulering ...trots att man är svensk och är satt att granska. Vi är ju bara människor.

1 Червня 2008 13:46

Ariadna
Кількість повідомлень: 45
Jaha, apropå det så var det bara att "av foten" lät konstigt i mina öron, men jag jag såg att du tyckte att det var ok så tänkte jag att det är nog det. Jag frågade Lilian om vad "CC" betyder och så berömde jag hennes kattbild (kul med sminkad katt )

1 Червня 2008 14:01

pias
Кількість повідомлень: 8113
Aha ... Japp, annorlunda med sminkad katt.

Men ... vet du vad Adriana, jag tycker att du har rätt här: "Fortsätt med att massera FÖTTERNA...GAFO." låter mycket bättre än "Fortsätt med massagen av fötterna...GAFO!"

Lilian,
jag korrigerar det (mitt fel!) och så godkänner jag nu.

1 Червня 2008 15:22

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
god morgon!

OK, Pia, edit the way you think is right. Sorry for posting to Ariadna in Spanish . Later I realized that you would be curious!
Anyway both ways are correct, I think.

1 Червня 2008 15:42

pias
Кількість повідомлень: 8113
Yes Lilian, you can use them both ...it's ok!

But when Adriana "came up" with that idea, I thought that it was much better. Oh yes ...I'm (sometimes too) curious, hehe. But I'm lucky to have nice people around, I just ask ...and you tell me.