Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Suédois - Sigue con el masaje en los PIES...GAFO

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolSuédois

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Sigue con el masaje en los PIES...GAFO
Texte
Proposé par muppas_83
Langue de départ: Espagnol

Sigue con el masaje en los PIES...GAFO

Titre
Fortsätt med att massera FÖTTERNA...GAFO
Traduction
Suédois

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Suédois

Fortsätt med att massera FÖTTERNA...GAFO
Commentaires pour la traduction
"Continue with the massage in the feet"
Dernière édition ou validation par pias - 1 Juin 2008 14:05





Derniers messages

Auteur
Message

29 Mai 2008 14:22

pias
Nombre de messages: 8114
God morgon Lilian!
Tack så mycket för den engelska ”bron” i noteringarna. Jag förstår innebörden i din översättning, men mitt förslag är ändå att du ändrar till: "Fortsätt med fotmassagen...GAFO" (både singular/plural)

alt. "Fortsätt med massagen av fötterna...GAFO" (plural)

alt. "Fortsätt med massagen av foten...GAFO" (singular)

Vilken är bäst?

Originalöversättning:
Forsätt med de massage i FÖTTER...GAFO

29 Mai 2008 15:20

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hej Pia!

Jag tycker "Fortsätt med massagen av fötterna...GAFO" är korrekt .

29 Mai 2008 15:22

pias
Nombre de messages: 8114
Bra! Omröstning nästa!

1 Juin 2008 00:11

Ariadna
Nombre de messages: 45
Fortsätt med att massera FÖTTERNA...GAFO.
"massagen av fötter" is not correct.

1 Juin 2008 00:23

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I don't understand what you mean Ariadna.
Isn't that what is written?
Or are you referring to the caps...?

1 Juin 2008 00:25

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I didn't cc you

CC: Ariadna

1 Juin 2008 00:31

Ariadna
Nombre de messages: 45
Hola Lilian.
No entiendo lo de CC.
Para mi lo de "av fötterna" no me suena correcto, pero he visto ahora que hay gente que si que piensa que lo és.
Que gata mas guapa. Saludos/A

1 Juin 2008 00:41

lilian canale
Nombre de messages: 14972
JAJAJA!

¿Te ha gustado al gata psicodélica?

Bueno, sobre la traducción, creo que "sigue con el masaje en los pies" o "sigue masajeando los pies" es lo mismo. Como la traducción es sólo el significado podemos considerarla correcta. ¿No te parece?

cc quiere decir mandarte el mensaje a tu bandeja de entrada para estar segura de que lo recibirás. Puede ser que la traducción, después de haber votado en ella no la mires más y no sepas que te he preguntado algo, ¿entiendes?
Bueno, si estás de acuerdo con lo que te he dicho te pediría para cambiar el voto.

1 Juin 2008 00:45

Ariadna
Nombre de messages: 45
Gracias, ahora ya entiendo lo de CC

1 Juin 2008 11:29

pias
Nombre de messages: 8114
Please girls ...write in English or Swedish!
What is the problem?

1 Juin 2008 13:00

Ariadna
Nombre de messages: 45
Hej Pia! Nej, det är inget problem

1 Juin 2008 13:08

pias
Nombre de messages: 8114
Vad bra, för OM du tycker att den svenska formuleringen är knasig ...säg till!

Det är bra med många par ögon, ibland så hittar man ju inte rätt formulering ...trots att man är svensk och är satt att granska. Vi är ju bara människor.

1 Juin 2008 13:46

Ariadna
Nombre de messages: 45
Jaha, apropå det så var det bara att "av foten" lät konstigt i mina öron, men jag jag såg att du tyckte att det var ok så tänkte jag att det är nog det. Jag frågade Lilian om vad "CC" betyder och så berömde jag hennes kattbild (kul med sminkad katt )

1 Juin 2008 14:01

pias
Nombre de messages: 8114
Aha ... Japp, annorlunda med sminkad katt.

Men ... vet du vad Adriana, jag tycker att du har rätt här: "Fortsätt med att massera FÖTTERNA...GAFO." låter mycket bättre än "Fortsätt med massagen av fötterna...GAFO!"

Lilian,
jag korrigerar det (mitt fel!) och så godkänner jag nu.

1 Juin 2008 15:22

lilian canale
Nombre de messages: 14972
god morgon!

OK, Pia, edit the way you think is right. Sorry for posting to Ariadna in Spanish . Later I realized that you would be curious!
Anyway both ways are correct, I think.

1 Juin 2008 15:42

pias
Nombre de messages: 8114
Yes Lilian, you can use them both ...it's ok!

But when Adriana "came up" with that idea, I thought that it was much better. Oh yes ...I'm (sometimes too) curious, hehe. But I'm lucky to have nice people around, I just ask ...and you tell me.