Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Німецька - student at aeroplane maintenance ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
student at aeroplane maintenance ...
Текст
Публікацію зроблено
ayktsbs
Мова оригіналу: Англійська
student at aeroplane maintenance high school
Пояснення стосовно перекладу
Fransızca : Fransa Fransızcası
Заголовок
Schüler am Gymnasium für Flugzeugwartung
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька
Schüler am Gymnasium für Flugzeugwartung
Пояснення стосовно перекладу
ok.
Затверджено
italo07
- 3 Жовтня 2008 10:11
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
28 Вересня 2008 18:39
italo07
Кількість повідомлень: 1474
Fachhochschule kann es nicht sein, sonst wäre es "university of applied sciences".
Student/Schüler am Gymnasium für Flugzeugwartung
Das klingt besser, obwohl es diese Art von Schule in Deutschland nicht gibt.