Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Латинська - jag sÃ¥g inget, jag hörde inget, jag sade inget.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія
Заголовок
jag såg inget, jag hörde inget, jag sade inget.
Текст
Публікацію зроблено
näsa
Мова оригіналу: Шведська
jag såg inget, jag hörde inget, jag sade inget.
Заголовок
Nihil vidi, nihil audivi, nihil dixi.
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
jufie20
Мова, якою перекладати: Латинська
Nihil vidi, nihil audivi, nihil dixi.
Пояснення стосовно перекладу
Ich sah nicht, hörte nicht und sagte nichts.
Затверджено
jufie20
- 9 Листопада 2008 14:23