Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



32Оригінальний текст - Англійська - I'm ripping my heart out of this place of sin

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІспанськаЛатинська

Категорія Поезія - Щоденне життя

Заголовок
I'm ripping my heart out of this place of sin
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено Raiynor
Мова оригіналу: Англійська

I'm ripping my heart out of this place of sin.
Пояснення стосовно перекладу
Please translate this for me.
Im fairly good at spanish but for my latest poetry in spanish i can't seem to get this sentence quite right.. I know its dark but please help me out.
raiynor85@live.se
Відредаговано lilian canale - 30 Березня 2009 13:06





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

29 Березня 2009 17:34

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Raiynor, I think you mean "sin"...
Also, what do you mean by: "carve out"?

29 Березня 2009 21:47

Raiynor
Кількість повідомлень: 3
Well the word carving wich i think is the right one im after means, well..
Its like when you have a knife and you want to write your name into a piece of wood.
Then youre not writing you name in the wood youre carving your name into the wood.

Now the meaning of my line is more metaforical and its supposed to be deep and dark.
Dont know if that is gonna help you much but i want the feeling of the sentence to be more correct translated than the actual words.



Thank you for taking your time with this.

30 Березня 2009 01:32

Raiynor
Кількість повідомлень: 3
And yeah, I mean sin.

30 Березня 2009 01:58

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Actually, what you mean (I think) with that "carve out" is "pull away"

"I'm pulling my heart away from this place of sin"

Am I right?

30 Березня 2009 02:41

Raiynor
Кількість повідомлень: 3
Well in a way i guess you could say pull out but its in a more brutal way.

I can say instead of pulling and carving,

"I´m ripping my heart out from this place of sin"


Prefer out from instead of away from since its inside something and going out of it.

Thank you for discussing this so the feeling of the sentence becomes right.

30 Березня 2009 13:05

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
OK, I'll edit then.