Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



32متن اصلی - انگلیسی - I'm ripping my heart out of this place of sin

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیاسپانیولیلاتین

طبقه شعر، ترانه - زندگی روزمره

عنوان
I'm ripping my heart out of this place of sin
متن قابل ترجمه
Raiynor پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

I'm ripping my heart out of this place of sin.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Please translate this for me.
Im fairly good at spanish but for my latest poetry in spanish i can't seem to get this sentence quite right.. I know its dark but please help me out.
raiynor85@live.se
آخرین ویرایش توسط lilian canale - 30 مارس 2009 13:06





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 مارس 2009 17:34

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Raiynor, I think you mean "sin"...
Also, what do you mean by: "carve out"?

29 مارس 2009 21:47

Raiynor
تعداد پیامها: 3
Well the word carving wich i think is the right one im after means, well..
Its like when you have a knife and you want to write your name into a piece of wood.
Then youre not writing you name in the wood youre carving your name into the wood.

Now the meaning of my line is more metaforical and its supposed to be deep and dark.
Dont know if that is gonna help you much but i want the feeling of the sentence to be more correct translated than the actual words.



Thank you for taking your time with this.

30 مارس 2009 01:32

Raiynor
تعداد پیامها: 3
And yeah, I mean sin.

30 مارس 2009 01:58

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Actually, what you mean (I think) with that "carve out" is "pull away"

"I'm pulling my heart away from this place of sin"

Am I right?

30 مارس 2009 02:41

Raiynor
تعداد پیامها: 3
Well in a way i guess you could say pull out but its in a more brutal way.

I can say instead of pulling and carving,

"I´m ripping my heart out from this place of sin"


Prefer out from instead of away from since its inside something and going out of it.

Thank you for discussing this so the feeling of the sentence becomes right.

30 مارس 2009 13:05

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
OK, I'll edit then.