Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Латинська - I'm ripping my heart out of this place of sin
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія - Щоденне життя
Заголовок
I'm ripping my heart out of this place of sin
Текст
Публікацію зроблено
Raiynor
Мова оригіналу: Англійська
I'm ripping my heart out of this place of sin.
Пояснення стосовно перекладу
Please translate this for me.
Im fairly good at spanish but for my latest poetry in spanish i can't seem to get this sentence quite right.. I know its dark but please help me out.
raiynor85@live.se
Заголовок
Cor meum ex eo loco peccandi abduco
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська
Cor meum ex eo loco peccandi abduco.
Затверджено
chronotribe
- 31 Травня 2009 21:33